Кэролайн Линден — «Невеста для графа»: читать онлайн бесплатно полную версию

Невеста для графа читать онлайн

Обложка книги Невеста для графа
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Хью Деверо унаследовал от отца титул герцога Гастингса, а вместе с ним – и гигантские долги. Семье грозит разорение… Однако случается невозможное: богатый мещанин предлагает оплатить все фамильные долги, если Хью станет мужем его дочери. Единственное условие, прилагающееся к огромному приданому: девушка не должна узнать, что вступает в брак по расчету.Наивная и добрая Элиза Кросс искренне уверена: Хью женился на ней по любви. Нет в мире новобрачной счастливее, нет молодой жены, любящей супруга нежнее. Но однажды мир ее рушится – молодая графиня случайно узнает, что стала лишь частью циничной сделки…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Только сейчас он заметил букетики роз, украшавшие стол, нарядно украшенные пирожные и красивую новую куклу, восседавшую на облаке из серебристой оберточной бумаги на краю дивана. Элиза устроила праздник для ребенка своей подруги.

– Спасибо, милорд, – снова присев в реверансе, сказала миссис Рив. – Нам пора, Эли… мисс Кросс. Спасибо вам. – Она шепнула что-то на ухо малышке, что была у нее на руках, и та повторила:

– Спасибо, мисс Кросс.

– Пойдем, Кассандра, – позвала мать старшую дочь.

Девочка соскользнула с дивана и, посмотрев на Элизу, обхватила руками ее колени и воскликнула:

– Спасибо, мисс Кросс!

Элиза погладила девочку по головке и, улыбнувшись, сказала:

– Ты здесь всегда желанная гостья, Кассандра.

Кассандра забрала куклу и цветы, и все трое вышли из комнаты. Хью и Элиза остались вдвоем.

– Надеюсь, они ушли не потому, что испугались меня, – пробормотал граф.

– Нет-нет. – Элиза покачала головой. – Просто я вас не ждала и…

– В следующий раз буду извещать о своих визитах заблаговременно, чтобы ненароком не испортить вам праздник, – с улыбкой сказал Хью.

– Но никто не в обиде… – Девушка тоже улыбнулась. – Вы пришли к папе? Его нет дома.

Сделав глубокий вдох, граф проговорил:

– Нет, я пришел к вам. – Заметив, как переменилась в лице мисс Кросс, спросил: – Это вас огорчает?

– Нет! – воскликнула Элиза и дернула за шнурок сонетки. – Позвольте я прикажу принести чайный поднос…

– Может, вместо чаепития вы согласитесь прогуляться со мной по саду? – спросил Хью."

"Ему вдруг захотелось оказаться вне стен этого дома – дома Эдварда Кросса.

А вот в саду было гораздо уютнее. В саду, созданном руками Элизы…

– Конечно. Как вам будет угодно, – ответила девушка.

Они вышли из дома – день выдался теплый и солнечный, – и Хью предложил Элизе взять его под руку, что она тотчас же и сделала. Что ж, неплохо для начала… В общем-то граф почти не сомневался в том, что Элиза примет его предложение, но расслабляться все равно не стоило.

Вскоре к ним присоединился Вилли, и Хью сразу почувствовал перемену в Элизе.

Она радостно улыбнулась и, присев, погладила пса.

Хью тоже присел. Вилли лизнул его ладонь и, опрокинувшись на спину, подставил живот. Граф почесал собачье брюхо, и Вилли блаженно зажмурился и задергал задней ногой.

Элиза рассмеялась.

– Вы умеете найти к нему подход, милорд.

– Вилли хороший пес, – сказал Хью и, сняв перчатки, сунул их в карман.

Вилли вскочил на ноги, и граф принялся гладить его по бокам – то по левому, то по правому.

Подбор книги