Полина Никитина — «(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) читать онлайн

Обложка книги (не) Любимая жена лорда Флейра (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Меня зовут Алиса и я работаю менеджером в небольшой столичной фирме. Загадав желание в свой день рождения, я не ожидала, что меня на самом деле перенесёт в мир, полный волшебства, а моим мужем окажется сильнейший маг королевства! Вот только я попала в тело его молодой жены, с которой у него был заключён брак по расчёту. И он ненавидит её всем сердцем. Но если я не найду способ вернуться, ему придётся меня полюбить. Уж я-то постараюсь!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Было настолько тихо и непривычно, что я слышала как по моим венам бежала кровь, а стук сердца барабаном бил по голове.

- Открывай, - услышала я голос Ноэла и тут же изумлённое, - а ты какого демона здесь забыла?

Я не верила своим глазам. Что за чертовщина?

Мы оказались в центре комнаты, в моей собственной квартире. Слева от меня был Габриэл, справа - Ноэл, крепко удерживая раненого наследного принца.

А на диване, в моём любимом халате с коробкой конфет лежала… Я!

И смотрела на нас испуганными глазами.

Алисия?

Кажется, мы её нашли.

Настоящая леди Флейр тут же отбросила в сторону конфеты, вскочила с дивана и бросилась на шею Габриэлу с громким:

- Любимый, ты всё же нашёл меня! Боги, как я по тебе скучала!

В моём горле образовался ком. Сердце гулко ударилось о рёбра и отозвалось ноющей болью при виде растерянного младшего лорда, которого обнимала его законная жена.

Ситуацию спас Ноэл. Ударив наследного принца ногой под колени, чтобы тот со стоном упал на ковёр, старший Флейр ободряюще улыбнулся мне, подмигнул и решительно отодвинул Алисию от потрясённого Габриэла.

- Руки убери от него, предательница, - тихо прорычал он, обжигая дочь леди Эстерры ненавидящим взглядом.

Ещё и встал между ними, чтобы она вновь не повисла на младшем Флейре.

- Пошёл прочь, - прошипела Алисия и смело шагнула навстречу демоническому лорду. - Слово чудовища - мне не закон. Ты - второй сорт, лорд отребья, хозяин низших тварей…

- Брат, - не оборачиваясь, произнёс Ноэл. - Спасай ситуацию, не то я её сейчас ударю.

Габриэл перестал изображать из себя каменную статую и уверенно вышел из-за спины старшего брата. Остановившись напротив Алисии, он положил ладони ей на плечи, поверх моего любимого халата, и нарочито спокойным тоном попросил:

- Не глупи, Алисия. И не делай вид, будто кроме нас с Ноэлом здесь никого нет. Герцогиня оказалась крепким орешком, но она всё нам рассказала. И о вашем плане похитить книгу для Мориса, и о том, что вы подстроили мою женитьбу и даже о том, что ты, моя хорошая, имела далеко не дружественную связь с наследным принцем, твоим кузеном, между прочим!

Алисия мгновенно побледнела и сделала шаг назад, запахнув поплотнее полы махрового халата.

Нервно мотая головой, она теребила дрожащими пальцами пояс и несвязно лепетала:

- Это неправда.. Всё не так… Я здесь не причём… Меня заставили… Я же люблю тебя!

Она вновь предприняла попытку повиснуть у него на шее, но тут в дело вступила я.