Ольга Любарская — «Мир, который без меня. (Альтернативный гей-роман).Книга 3.»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мир, который без меня. (Альтернативный гей-роман).Книга 3. читать онлайн

Обложка книги Мир, который без меня. (Альтернативный гей-роман).Книга 3.
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Десять лет отношений. Много это или мало? Герои повзрослели, но повзрослели ли их отношения? И вообще, можно ли любить вечно?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Если можно, я возьму свой рюкзак? Он…

— Почему ты спрашиваешь? — не выдержал Маккена. — Он просто хотел принести сверху…

— Не стоит. У меня все есть в рюкзаке.

Стив переглянулся с Роем. Ситуация не развязывалась. Наоборот, она сворачивалась в трубку, с каждым витком все больше и больше сжимая свободную серединку. Энди словно вытягивал вперед руку, не позволяя приблизиться к себе. За несколько секунд Стив успел просчитать кучи возможных комбинаций поведения, но все они неизменно сходились в некой точке. Он просто не знает, что делать.

О Рое говорить не приходилось. Он и вовсе был не в состоянии думать.

— Хорошо, — старался, как можно безмятежнее произнести Стив. — Ты прими душ, а я сейчас изобрету что-нибудь поесть. Рой, надеюсь, у тебя найдется хоть что-то съедобное в холодильнике?

Рой вывалился из какого-то вакуума, и если он уцелел, то сердце его разбилось вдребезги. Он видел перед собой такого же разбившегося вдребезги человека, одинокого в этом своем голом мире. Он ушел в него босой, обнаженный, не взяв ничего, кроме собственной такой же обнаженной жизни.

Он ничего не говорил, ничего не просил и лишь потерянно ежился, словно все вокруг, касаясь, ранило его.

— Можно я возьму полотенце? Я постираю потом…

— Энди! — не выдержал Рой. — Что ты делаешь?!

Он бросился к парню, но тот лишь испуганно одернул руки. Чудовищная фобия, в которой человек боится оставить хоть что-то после себя. Следы, тень, запах. Он старался занять, как можно меньше места в мире Роя, словно хотел раствориться и исчезнуть.

— Энди, — повторил Маккена упавшим голосом. — Энди. Что с тобой?

— Все хорошо, Рой. Не беспокойся. Я немного отвык.

Энди ушел, а Маккена обернулся и взглянул на Стива. В его глазах было столько скорби, что казалось, он собрал ее со всего мира.

— Что это, Стив?! — взмолился Рой.

Шон смотрел спокойно, и лишь тяжесть размышлений сквозила во взгляде.

— Это твоя жизнь, Рой. Такая, как ты и требовал у него. Он вернул тебе твою жизнь. Всю, без остатка. Как ты и хотел.

Она теперь только твоя, потому что он не нашел в ней места.

(1) Возможно, имеется в виду строка из пьесы „Венецианский купец“: „If you prick us, do we not bleed? / Если нас уколоть [шипом], разве у нас не идёт кровь?“ (Акт III, сцена 1) Prick – т.е., шип — это еще и одно из названий члена, поэтому Гейл говорит о неудачном каламбуре.

(2) Кастанеда „Колесо времени“.

Часть 14. UNIVERSE ABOVE ME.

3.14. UNIVERSE ABOVE ME. (Вселенная надо мной).

Подбор книги