Эвелина Тень — «Кукла его высочества»: читать онлайн бесплатно полную версию

Кукла его высочества читать онлайн

Обложка книги Кукла его высочества
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Получать подарки любят все. А быть подарком? Да еще для взрослого мужчины? Для первого принца, перед которым трепещет все королевство?Анаис Эдельмира, юная воровка из Межмирья, отправляясь выполнять очередной заказ, и представить не могла, в какую ловушку угодит. Случайный сбой в портале (или не случайный?) — и вот она вынуждена притворяться магической куклой, присланной в подарок загадочному принцу Итерстана. Но признаваться в воровстве еще страшнее. Так что придется Анаис Эдельмире лицо сделать глупым, улыбочку — деревянной, глазки — наивными и хочешь не хочешь, а сыграть роль куклы его высочества, да так, чтобы никто о правде не догадался. И да поможет ей Мейра!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Он это… разоблачать меня пришел и с силами собирается или просто устал смертельно?

— Это ведь… не платье? — негромко спросил первый принц, и я тупо моргнула. В очередной раз. Проследила за его переместившимся взглядом и обнаружила свою ночную сорочку, во всей красе разложенную на постели.

— Ночная сорочка, — ответила я, не зная, смущаться или нет. Вроде это интимная часть одежды и демонстрировать ее не пристало, пусть даже в отдельно взятом от меня виде?

— Красиво, — задумчиво заметил Делаэрт. — Тебе… по размеру?

— Не знаю, еще не надевала, — сказала я, слегка недоумевая.

Ну не попросит же он меня ее прямо сейчас примерить? Да и вообще… диалог у нас какой-то странный…

Он снова замолчал, и я не выдержала.

— А что мастер Рейс? — спросила нетерпеливо.

— Уехал в гостиницу, — сообщил первый принц, и я, недовольная краткостью ответа, приподняла брови.

— В гостиницу?"

"— Я предлагал ему остаться во дворце, выделил лучшие гостевые покои, но он решил уехать. — Мне показалось или в голосе Делаэрта проскользнуло раздражение? — Я не стал его удерживать.

Он же не под арестом.

Мейра! А вот последнее он случайно сказал или намекает на возможные печальные перспективы? Я закусила губу и продолжила свои расспросы более аккуратно:

— Я надеялась с ним пообщаться. Вам удалось поговорить?

Спросила и… затаила дыхание в ожидании ответа.

— Нас прервали, — сказал первый принц, — появилась новая информация о заговорщиках, и мне пришлось срочно заниматься этим вопросом.

Он вздохнул и поднялся.

— И как успехи? — осторожно поинтересовалась я.

Делаэрт посмотрел прямо на меня. Впервые за этот свой визит, кстати.

— Я тебе обещал, Анаис, — сказал он глухо, — что разберусь с этим раз и навсегда. Так, чтобы ни у кого больше и мысли не возникло о предательстве. Ты всегда будешь в безопасности.

Я моргнула. А потом еще и сглотнула. Его слова прозвучали так… неоднозначно. Он на что-то намекает? Или что-то не так понял? А вот любопытно, чисто гипотетически могу ли я быть отнесена к… предателям? Ну вот если бы похитила этот мейров артефакт и отдала его лийру викнету, то… Но я же ничего этого не сделала! Не по своей воле, конечно, но ведь не сделала! Или… это вообще не имеет никакого отношения к заговору, с которым пообещал разобраться первый принц, и сделал это с лицом настолько недобрым, что у меня вспотели ладошки? Сказать ему, что ли, что я ничего не понимаю? И его поведения тоже? На этот раз это было бы истинной правдой, но он вряд ли оценит.

Подбор книги