Джордж Беллаирс — «И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает»: читать онлайн бесплатно полную версию

И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает читать онлайн

Обложка книги И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Три интереснейших дела инспектора Томаса Литтлджона! «И восстанут мертвые» 1942 год. Во время рытья бомбоубежища была сделана страшная находка: человеческий скелет. Инспектор Литтлджон выясняет: эти останки принадлежат местному парню. Его считали пустившимся в бега после убийства молодой фабричной работницы, всколыхнувшего деревню двадцать лет назад. Неужели кто-то совершил самосуд над преступником? Или, напротив, произошло двойное убийство, в котором поспешили обвинить вторую жертву? Как разобраться, если все улики давно утрачены, а большинство свидетелей мертвы?.. «Смерть знахаря» Слава Натаниеля Уолла из деревни Столден, умевшего травами и массажем поднимать на ноги самых тяжелых больных, гремела по всему Норфолку. И потому, когда его нашли жестоко убитым в собственном доме, местная полиция не замедлила обратиться за помощью к Скотленд-Ярду. Но кто же посмел поднять руку на всеми любимого и уважаемого человека, не делавшего ничего, кроме добра? В поисках убийцы инспектору Литтлджону предстоит вытащить из шкафов деревенских обитателей немало скелетов… «Любопытство убивает» Сказать, что мисс Этель Тидер не слишком любили в деревушке Хилари-Магны, – это весьма преуменьшить то, как ненавидели односельчане эту въедливую особу, обожавшую совать нос в чужие дела и вынюхивать секреты. Так что теперь, когда тело мисс Тидер обнаружили в выгребной яме, у инспектора Литтлджона, ведущего расследование, нет недостатка в подозреваемых. Скорее наоборот, ему будет непросто отыскать среди многочисленных недругов жертвы убийцу…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ничего ты тут не добьешься, Сэм Харриуинкл, напрасно стараешься. Ты не заставишь меня признать, будто я мог пропустить на перрон безбилетников. Это закрытая станция, ясно? Говорю тебе: никто не войдет внутрь, пока не предъявит билет. Мистер Лорример никак не мог сесть в поезд вчера, только не здесь. И хватит меня донимать. Я уже все сказал, добавить нечего, так что не пытайся подловить меня.

Бедный Сэм! Сержантские нашивки, что привиделись ему в пророческом сне и с тех пор волновали его воображение, начали вдруг бледнеть и исчезать в неведомой дали.

Последние несколько дней, оставаясь один на посту, констебль развлекался тем, что вел мысленные беседы с множеством знакомых, которые обращались к нему не иначе как «сержант Харриуинкл»… Он уныло окинул взглядом пруд на лугу, где по брюхо в воде стояли коровы.

– Ты ведь тоже не прочь плюхнуться в эту лужу, констебль Харриуинкл, – угрюмо пробормотал он.

Его моральные устои рухнули, и виной тому были разбитые надежды и натруженные ноги – горячие, тяжелые, скользкие, они напоминали сейчас две порции запеканки на сале, которую готовила жена констебля.

Харриуинкл остановился у боковой дорожки, ведущей от шоссе вверх к ферме «Аппер-Хилари». На дороге было тихо, ни одной живой души. Констебль смущенно поглядел по сторонам, украдкой отворил ворота, прошмыгнул на луг и опустился на корточки за высокой запыленной живой изгородью, отделявшей первое поле фермы от дороги. Он стянул ботинки и носки, достал из кармана мундира окурок, зажег его, сильно рискуя подпалить усы, и блаженно потянулся.
Трава приятно холодила ступни, ветерок обдувал освобожденную от шлема голову, табачный дым придал констеблю бодрости.

– Ах-ах-ах… – вздохнул Харриуинкл и мягко пожурил себя за то, что поддался унынию. – Это еще не конец света, бывает и хуже, – проговорил он вполголоса. Утешив себя этим философским заключением, страж порядка поднялся, чтобы обозреть окрестности."

"От того места, где он стоял, поле тянулось вниз, и Харриуинкл мог хорошо рассмотреть маленькую ферму со всеми ее пристройками.

За домом склон плавно поднимался, и казалось, что «Аппер-Хилари» лежит в небольшом уютном амфитеатре. Поместье с поросшей лишайником черепичной крышей и высокими тонкими трубами было сложено из обветренного красного местного кирпича. Строения располагались квадратом. Одну его сторону образовывали дом и сыроварня, а оставшиеся три – амбар, загоны для овец, конюшня, хлев и сарай.