Шах Ольга — «Горный цветок»: читать онлайн бесплатно полную версию

Горный цветок читать онлайн

Автор: Шах Ольга
Обложка книги Горный цветок
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Помните ту фразу из “Терминатора”? Ну, ту, про то, что будущее не предопределено и нет судьбы, кроме той, что творим мы сами? Вот-вот, и я не помнила. Однако, в последние мгновения жизни что только не приходит в голову… Так и у меня - вроде бы и жизнь прожила, но, если Судьба даёт второй шанс - не будем его упускать! И вот я уже не одинокая старушка баба Галя, а молодая девушка, дочь нортманна, сестра нортманна… смогу ли я найти свою судьбу по другую сторону Гор?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- А откуда ты знаешь, что я думала? – вдруг ни с того, ни с сего решила поинтересоваться я, словно сейчас это имело хоть какое-то значение. – А, точно! Как же я могла забыть… ты же очень умный!

Маркас перебрался ближе ко мне, уселся рядом на соломе и сказал, глядя прямо в глаза:

- У тебя будет возможность сказать мне это ещё не раз, слышишь? А сейчас, с твоего позволения, я помогу тебе спуститься – мы приехали в ущелье, вон за теми грядами земли Маккармейгов.

Скажу тебе по секрету, дорогая – сейчас я бы многое отдал за то, чтобы услышать брюзжание Старого Чёрта Йена Маккармейга и чопорный взгляд своего старшего брата Тони.

Глава 39

Джерард Хейвуд, лорд Роуэл, угрюмо смотрел из окна своей кареты на запруженные улицы столицы. Весёлые и празднично одетые люди были, казалось, везде, они шли пешком, выглядывали из окон и кидали цветы проезжающим верхом.

- Почему мы едва двигаемся? – возмутился милорд и кинул косой взгляд на непроницаемое лицо своего секретаря, господина Саймона Мардела.

– Если мы так и дальше будем ползти, как черепахи, то вряд ли скоро приедем во дворец.

- Сегодня день Благодати, милорд! – ответил ему секретарь. – Я слыхал, будто храмы обещали поставить на площади три бочки база для простого люда. А нынче утром на дворцовой площади Её Величество самолично угостила детей сладостями и подарками."

"При этом лицо секретаря сияло гордостью и умилением.

Мол, вот у нас какая добрая королева, ведь она не погнушалась выйти к людям собственной королевской персоной и преподнести милые сюрпризы бедным детишкам. Глава Палаты Лордов непроизвольно поморщился, но предпочёл промолчать: скорее всего этим бедным деткам было горячо наплевать на подарки, поскольку по-настоящему бедных людей на Холм Королей не пускали, он находился во втором круге внутренних стен города, где располагались «чистые заведения», проживали люди благородного сословия и богачи из нуворишей.
С последними лорд Джерард никаких дел предпочитал не вести, разумеется, но вынужден был мириться с их присутствием в Палате Представителей. «Вот если бы Её Величество решила осчастливить детишек из Салтона, тогда другое дело!», - с кривой ухмылкой подумал лорд Джерард, пребывающий в диком раздражении.