Кристина Юраш — «Бывшая генерала дракона (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бывшая генерала дракона (СИ) читать онлайн

Обложка книги Бывшая генерала дракона (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Решила испортить мою помолвку? — задыхаясь от ярости процедил Амбер, делая шаг в мою сторону. — Как ты посмела приехать? Отвечай!Странное чувство овладело мной, словно и не было тех восьми лет разлуки. Он был все так же прекрасен.— С каких это пор ты возомнила себя аристократкой? Леди, которую нигде не принимают после смерти мужа! И сейчас ты приехала сюда в надежде все вернуть? — насмешливо произнес дракон. — Недолго же ты расстраивалась, после того, как мы расстались. Вижу, утешение и мужа нашла быстро. Да и с ребенком у вас тоже быстро дело пошло.Мне придется вынести все унижения от презирающий меня аристократов, чтобы вывести сына в общество и сохранить тайну, кто его отец.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Глава 39

— Ты что? Рассказала про наши отношения бабушке?

С этими словами дверь открылась, а я от неожиданности выронила хрустальный шар, который покатился к ногам Амбера. Он посмотрел на почти сложенный саквояж, а я сощурила глаза.

— Кто разрешил тебе заходить без стука? — спросила я, глядя на него. Из саквояжа торчали оборки платья.

— Я смотрю, что стучать любишь ты, — произнес Амбер, переводя взгляд то на меня, то на саквояж. — Собралась куда-то?

— Да, — произнесла я. На мне было дорожное платье. Оставалось сложить еще несколько флаконов и можно забирать Вэндэла.

— Ну да, — заметил Амбер, глядя на меня холодным взглядом. — Уходить по- тихому под покровом ночи — это же твой конек. Ты же по-другому не умеешь. Итак, что ты поведала бабушке?

— Ничего, — процедила я. — Я ничего ей не говорила. Ни про нас. Ни про наше прошлое."

"— Тогда почему она пришла ко мне со словами, что ты уезжаешь? — произнес Амбер, закрывая дверь. Он сделал несколько шагов, поднял шарик и рассмотрел его на ладони.

— А я откуда знаю! — воскликнула я, отбирая у него шарик и пытаясь затолкать платье поглубже, чтобы поместилось все остальное, выставленное на столик, словно на витрину.

Меня внезапно схватили за локоть, а я попыталась вывернуться из его хватки, но попробуй тут! У него и правда не руки, а тиски!

— Мне нет смысла рассказывать твоей бабушке о том, что нас когда-то что-то связывало, — произнесла я, с гордо поднятой головой.

Мое сердце сжалось от невыносимой боли. Он не должен был сюда приходить. Он сейчас должен быть со своей невестой! Или где угодно, но только не здесь!

— Ты выглядишь так, словно на грани нервного срыва! — произнес Амбер, безотрывно глядя на меня.

Он еще раз посмотрел на переполненный саквояж, а потом на мое лицо. — Не вздумай уезжать. Ты обещала моей бабушке остаться еще на день!

— И что изменит этот день? — спросила я, вздыхая. Сейчас я чувствовала себя уставшей. — Амбер. Прекрати. Дай мне уехать.

— Только не так. Днем — уезжай сколько влезет! — произнес Амбер, загородив собой подходы к двери.

 — Официально, со всеми распрощавшись. А не так, под покровом ночи, словно воровка.

— Прекрати, — поморщилась я, глядя на него уставшими и обреченными глазами. — Все в прошлом. Я уже ничего не хочу. Я жалею, что приехала сюда. Ты доволен? Ты сам просил меня уехать сразу. А теперь что-то поменялось? Предлог найден, вещи собраны, и…?

Я вопросительно посмотрела на него.

— Скажи мне честно, почему ты тогда ушла? — спросил Амбер, а его тон сменился.