Светлана Томская — «Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки»»: читать онлайн бесплатно полную версию

Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» читать онлайн

Обложка книги Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки»
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В тот момент, когда в моей жизни остались лишь тоска и одиночество, я попала в другой мир в тело жены могущественного герцога-дракона, Ксаррена Этерлайна. Прекрасно?Да не очень. Меня обвиняют в обмане и покушении на наследника, собственного сына, и отправляют в подземелья столицы дожидаться суда.Но мне удается выкрасть сына и сбежать.Волею судьбы я оказываюсь в деревушке хозяйкой заброшенной кондитерской.Лавку восстановлю! Сына воспитаю! Невинность докажу.И пусть дракон не засматривается на мои сладкие булочки.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А то чему эти мамки да няньки научить могут, да?

Ну вот, а я только о нем хорошо подумала!

Пока Рейкен сажает Дэйва в манеж и проверяет, все ли удобно, я успеваю поставить пироги в печь, собрать в корзинку хлеба и булок Анхелю с Райтой и даже продать каравай одному из посетителей.

Потом они уходят, а я остаюсь прибираться да планировать заботы к новому дню.

После обеда, когда Дэйр спит, а я примерно подсчитываю траты и выручку, входная дверь снова открывается. На пороге появляется немолодая очень прилично одетая дама.

Не из знати, но и не из простых. Она очень внимательно окидывает взглядом лавку, задерживаясь на печи, прилавке с остатками хлеба.

– Чем могу вам помочь? – я встаю и выхожу к посетительнице.

– Его светлость приказал заказывать хлеб у вас, – говорит она, а потом, видя мой удивленный взгляд, продолжает: – Судя по всему, мэр еще не сказал вам. Или, может, не собирался.

Она делает еще пару шагов вперед и прикрывает глаза.

– Вы готовите еще что-то, кроме хлеба?

– Сладкие булочки, – уверенно отвечаю я.

– Нет-нет, это я вижу… Что-то еще.

– Пироги, – вспоминаю я, что их надо бы как раз проверить.

– Прекрасно, – довольно кивает женщина. – Вот список всего, что нужно каждое утро доставлять в особняк герцога. Добавьте к этому еще пару пирогов. Пироги доставьте прямо сегодня.

Я принимаю от посетительницы записку и удивленно рассматриваю ее. А женщина тем временем кладет на прилавок серебряную монету.

– Это аванс. Остальное – по факту. И постарайтесь сделать так, чтобы хлеб не остыл, пока вы несете его по улице.

– Хорошо… – все еще растерянно говорю я. – Но подскажите точнее, куда мне это все нести.

– Как куда? В особняк герцога Этерлайна.

Она уходит, а я понимаю, что жизнь будто специально сталкивает меня с мужем Алтеи, этим опасным драконом.

Глава 35

Верчу в руках серебряную монетку. Вот это я влипла. Доставить пироги Ксаррену. То есть прямиком отправиться в логово к хищнику. Может ещё и сына с собой взять, чтобы ему удобнее было его отобрать?

Самого Ксаррена я, может, и не встречу, но пару раз мне приходилось бывать в этом городе с ним.

А значит, хоть я теперь и мало похожа на герцогиню, но кто-нибудь из слуг может случайно узнать меня.

Может, стоит отказаться? Угу. И привлечь внимание к своей персоне. Если не сам дракон, то его слуги непременно удивятся, почему я это сделала. Невозможно представить уважительную причину, по которой владелица небогатой пекарни может отказаться от такого выгодного заказа. Да и деньги нужны.

Подбор книги