Анна Гаврилова — «Бриллиантовый холостяк. Книга 2»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бриллиантовый холостяк. Книга 2 читать онлайн

Обложка книги Бриллиантовый холостяк. Книга 2
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я попала в тело юной аристократки из умирающего рода и стала обладательницей самого важного артефакта. Но у меня нет магии, а она ой как нужна.Зато есть ужасный жених, он же главный кредитор. Долги, глуповатая опекунша и шанс всё исправить. Главное не натворить дел и не спровоцировать интерес самого опасного человека империи – рыжеволосого Дрэйка.Мужчины, при одном упоминании которого, все леди восторженно прикрывают глаза…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я перевела взгляд на Хайса, который занимался багажом. Перетаскав коробки к двери и рассчитавшись с возницей, он жахнул дверным молотком, но ничего не произошло. Мужчина дёрнул за ручку, и тут обнаружилось совсем уж вопиющее — было заперто.

Я прикрыла глаза, готовая провалиться сквозь землю. Происходящее было настолько унизительным, что не нашлось слов.

Хайс ударил второй раз.

И третий."

"Лишь с четвёртого нас как бы услышали. Дверь открыла всё та же служанка, только теперь она сделала вид, что понятия не имела о нашем тут нахождении и бежала к двери со всех ног.

— Ой, — выдохнула женщина. — Доброго…

Хайс договорить не дал.

Он оказался достаточно внимательным и предыдущую «встречу» явно видел.

— Посторонись! — велел сурово.

Служанка вздрогнула и подчинилась, а Хайс отодвинулся, пропуская меня вперёд.

Не хотелось, но пришлось. Я шагнула в пропитанное неприятным запахом пространство и чуть не взвыла. Мой спутник ароматы тоже заметил, но, для начала, перенёс в холл все коробки и корзину.

— Это необходимо поднять в комнату леди Алексии, — сказал, обращаясь к служанке.

Прозвучало так, что та присела в книксене.

А меня, кстати, вообще не приветствовала, словно я пустое место… Уф!

Офелия объясняла, что мы не платим жалование, что приличные слуги давно разбежались, но происходящее всё равно было за гранью. Я не понимала — зачем в особняке вот это вот?

— Показывайте, леди, — сказал Хайс, и я опять сжалась. Занятая побегом от Бертрана, добыванием магии и поступлением в академию, я успела подзабыть насколько тут, в родном доме, всё плохо.

Второй момент — дом я, в общем-то, не знала и провести экскурсию не могла.

Пришлось импровизировать.

— Ну, это наш холл, — я махнула рукой, обозначая пространство, где стоим.

Потом, наобум, повела дальше. Молчала, ибо сказать было нечего. Хайс отнёсся к моему молчанию как к чему-то нормальному, и спустя пять минут уже самолично заглядывал в каждую щель, в каждый уголок.

Мы прошли первый этаж, заглянули на территорию слуг, потрясли запертую дверь в подвал и начали подниматься по лестнице.

— Не понимаю, чем пахнет, — сказал мужчина, — но это точно где-то внизу.

Я была с выводом согласна.

Плюс-минус приятной на первом этаже оказалась только кухня, всё остальное — ужас. Правда кухарки на рабочем месте не обнаружилось. Слуг, кроме той грымзы, вообще не было. Нас сопровождала абсолютная тишина.

На втором этаже располагались несколько спален и две гостиные. Все комнаты были пустыми, без мебели.

Подбор книги