Анна Гаврилова — «Бриллиантовый холостяк. Книга 2»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бриллиантовый холостяк. Книга 2 читать онлайн

Обложка книги Бриллиантовый холостяк. Книга 2
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я попала в тело юной аристократки из умирающего рода и стала обладательницей самого важного артефакта. Но у меня нет магии, а она ой как нужна.Зато есть ужасный жених, он же главный кредитор. Долги, глуповатая опекунша и шанс всё исправить. Главное не натворить дел и не спровоцировать интерес самого опасного человека империи – рыжеволосого Дрэйка.Мужчины, при одном упоминании которого, все леди восторженно прикрывают глаза…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Затем его допустили к арке, и та вспыхнула алым светом.

— Ещё оружие? — грозно бахнул один из охранников.

Нэйлз вернулся на исходную позицию и, хмуря рыжие брови, внезапно вспомнил. Откуда-то из глубин его одежды появился ещё один, тонкий под стать спице нож.

Все три ножа подверглись проверке плоской штукой, похожей на мобильный металлодетектор. Тот издал короткий писк, и охранник кивнул.

Затем снова был проход через арку, и теперь она загорелась золотым. Нэйлз расставил ноги и раскинул руки, позволяя поводить тем самым «детектором» по своему телу.

Пищало много и долго, а итогом стал ворчливый комментарий:

— Сколько же на вас магических предметов, сир!

— Положение обязывает, — буркнул Нэйлз.

Он сказал, а я… А я об этой обязательной проверке даже не знала! Только на мне арка почему-то не сработала.

«Лорд Эрон снова замаскировался,» — объяснил Арти.

«А ты? — удивилась я. — А тот красный кристалл?»

«Во-первых, мы внутри тела. Во-вторых, я артефакт другого порядка, а кристалл… с ним вообще ничего не ясно.

Возможно он, как и я, не подлежит определению».

Я подумала и успокоилась. Впрочем, было бы забавно, если б кинжал нашли."

"Не выдержав, я вновь покосилась на свой ботинок, но тут подошёл Нэйлз и, прихватив за локоть, повёл куда-то в глубины здания. Снаружи оно было строгим, со шпилями, а внутри — роскошным и старым. Тёмные цвета в отделке немного давили, навевая этакое ощущение беды.

И беда действительно произошла.

Вернее как…

Мы прошли один зал, второй, а когда приблизились к распахнутым дверям третьего, я услышала дребезжащий, возмущённый голос Бертрана.

Звук двигался навстречу, и я стремительно дёрнулась в сторону. Нэйлз, хвала небу, угрозу тоже уловил.

Как два идиота, под взглядами немногочисленных посетителей, мы прижали к стене возле проёма, и тут в зал выкатилось знакомое кресло. Моё сердце ухнуло куда-то в пятки, дыхание сошло на нет.

— А я говорю, что мои люди не превышали полномочий при обыске… то есть осмотре особняка Уортсов! — объяснял он какому-то представительному мужчине.

— Я говорю…

Дальше я не слышала, от страха уши словно ватой заложило.

За Бертраном и его собеседником выплыл Корифий, но, невзирая на отсутствие маскировки, нас не заметили. Они прошли, а мы с Нэйлзом, по стеночке, просочились в следующий зал.

Там обнаружилось что-то вроде ресепшна. Длиннющая деревянная стойка тёмного дерева, а на заднем плане наполненные какими-то книгами и свитками стеллажи.