Стефани Лоуренс — «Безупречная жена»: читать онлайн бесплатно полную версию

Безупречная жена читать онлайн

Обложка книги Безупречная жена
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Год назад Антония Мэннеринг осиротела. Ее брат Джеффри был еще слишком молод, чтобы обеспечить им достойную жизнь, поэтому Антонии пришлось задуматься о будущем. Участь старой девы ее не прельщала, и она поставила себе цель удачно выйти замуж. В доме матери девушка вела жизнь достаточно уединенную, и теперь в двадцать четыре года выбор ее был невелик. Совершенно прозаические надежды привели Антонию в дом лорда Рутвена. Филипп, друг ее детства, должен в скором времени жениться, и она постарается доказать, что способна стать хорошей женой: содержать в порядке дом и блистать в высшем свете. Филипп испытывает симпатию к Антонии, однако ему нужна не просто безупречная жена, но любимая и желанная женщина. В радостном предвкушении счастья он пытается разжечь страсть в сердце прагматичной Антонии, пуская в ход свой богатый любовный опыт.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– И что тогда?

Филипп почувствовал, как его сердце словно сжал невидимый кулак. Он всеми силами постарался не допустить, чтобы это отразилось на его лице.

– Если вы не против, мы вернемся в усадьбу. Потом… – Он оборвал себя, быстро перевел взгляд на лошадей. Когда же снова обернулся к ней, выражение его лица было снисходительным. – А потом, дорогая моя, мы будем действовать по нашему плану.

Антония продолжала смотреть на него в упор, но вскоре на губах ее появилась безмятежная улыбка, и она склонила голову:"

"– Все будет как мы договаривались, милорд.

Спустя два дня Филипп стоял у стены в бальном зале леди Кастерс и гадал, что может приблизить конец сезона. Впереди было еще пять ночей балов и приемов, которые предстояло пережить, а он вовсе не был уверен, что у него хватит на это терпения – подчиниться собственным требованиям, которые он не должен был нарушать. Ввиду их скорой свадьбы он не отвергал возможности обольстить Антонию. Но пока она находится под его крышей, то есть под его защитой, – это противоречило его если не моральным принципам, то представлениям о чести.

Недовольно хмыкнув, он подавил желание скрестить на груди руки и впиться свирепым взглядом в Антонию, которая очаровательно кружилась в танце. Теперешним партнером ее был лорд Эшби, человек одного круга с Филиппом, и тот сейчас не испытывал никаких опасений. Он размышлял.

Рутвен сознавал, что полностью и непоколебимо уверен в Антонии – в ее расположении, верности, желании выйти именно за него.

Зачем же он тогда изводит себя, стоя здесь и наблюдая за ней?

Никто больше не усомнился бы в ее уверенности в себе. Если ей потребуется помощь, Генриетта всегда начеку, сейчас она сплетничает о чем-то в кружке своих близких подруг. Джеффри тоже где-то здесь, в этой толчее. Наверняка вместе с маркизом, мисс Даллинг и мистером Фортескью.

Прозвучали последние такты мелодии, и Филипп огляделся. Ничто не мешало ему поступить так, как поступают мужья, и покинуть зал.

Антония не нуждается в нем. Можно использовать время, чтобы обдумать один безотлагательный вопрос: какие дополнительные шаги следует предпринять, чтобы продлить дорогу, ведущую к обольщению? Ввиду неожиданной силы охвативших его чувств и ее страстного отклика это было крайне необходимо.

Делая заключительный реверанс, Антония весело улыбнулась лорду Эшби, затем машинально оглядела комнату. И как раз увидела спину Филиппа, выходящего через главные двери.

Подбор книги