Безжалостные люди читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Остросюжетные любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Легче сказать, чем сделать. Я ущипнул себя за переносицу и хрустнул костяшками пальцев, пытаясь ослабить напряжение во всем теле.
— Мы были так счастливы, Деклан, — прошептал я, глядя на солнце и медленно выпивая. — Она была счастлива. Как мне сказать ей, что все, что она знает, — ложь?
Он сделал паузу, глубоко вздохнул и подошел ко мне рядом с зеркалом.
— Лучше, чтобы она услышала это от тебя, чем узнала сама.
Он снова протянул мне папку, и я уставился на женщину с короткими черными волосами и теплой оливковой кожей, которая стоит высокая и гордая, в темных очках.
— Они так похожи.
— Они похожи, Лиам, и все доказательства показывают, что Вэнс говорил правду. Это все гораздо серьезнее, чем мы думали. Не только то, что Авиела Джованни, мать Мелоди, жива, но и то, что она стоит за всем этим. Она хочет убить не только тебя, но и свою собственную дочь.
— И Орландо знал?"
"— Он сделал то, что ты пытаешься сделать сейчас, и защитил ее. Но я сомневаюсь, что ты сможешь скрывать это долго.
И я почувствовал, как начинают открываться шлюзы ада.
— Пусть Бог смилуется над всеми нашими душами, когда Мел узнает.
Примечания
1 С ирл. «Мы отстаём»
2прим. Отель, в котором была попытка установить подслушивающие устройства в штаб-квартире Демократической партии в Вашингтоне в ходе президентской избирательной кампании 1972 года.
3 прим. американская компания, управляющая крупнейшей в мире сетью оптовой и розничной торговли
4 с итл. «Здравствуй, отец»
5 с итл.
6 с итл. «До свидания»
7 с ирл. «Лидер»
8 прим. Британский исторический драматический телесериал, созданный Джулианом Феллоузом
9 с итл. «добро пожаловать в семью»
10 с итл. «милая девочка»
11 Прим. Американская бизнесвумен, телеведущая и писательница, получившая известность и состояние благодаря советам по домоводству
12 с итл. «моя милая малышка»
13 с итл. «никакого уважения»
14 С ирл. «За здоровье»
15 С ирл. «Привет, милашки»
16 Прим.
17 с итл. «Добро пожаловать на борт, Мэм
18 Прим. В английском языке слово «Jinx» обозначает человека, приносящего несчастье
19 с ирл. «Моя милая Мел»
20 Прим. Отсылка к цитате А. Линкольна «Дом, расколотый надвое, не может устоять… страна не может наполовину быть рабовладельческой, наполовину свободной»
21 С итл. «Здравствуй, мой прекрасный ребенок»
22 С итл. «Здравствуй, мой прекрасный отец»
23 С итл. «Ты такая красивая, Мелоди.