Дж. Дж. МакЭвой — «Безжалостные люди»: читать онлайн бесплатно полную версию

Безжалостные люди читать онлайн

Обложка книги Безжалостные люди
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Для всего мира они выглядят как американская королевская семья: отдают деньги на благотворительность, кормят бездомных, восстанавливают город. Но за закрытыми дверями идет постоянная борьба за господство между двумя Боссами, культурами и сердцами.Их криминальная история начинается в Чикаго и рассказывает о жизни и браке Мелоди Никки Джованни и Лиама Каллахана — соперников по крови и лидеров по запугиванию. Их брак был устроен их отцами в надежде положить конец многолетнему кровопролитию между ирландцами и итальянцами.Лиам, — следующий в очереди на пост лидера ирландцев, — считает, что получит простодушную жену, которой сможет управлять, которая будет подчиняться любым его требованиям… полная противоположность Мелоди. Мелоди была воспитана, чтобы стать Боссом, метким стрелком мирового класса, мастером маскировки, не знающей пощады и страха. Двадцать четыре года спустя она добилась большего, чем может мечтать любой мужчина, убивая всех, кто встанет на ее пути. Она прекрасно знает, что за человек Лиам, и скорее умрет, чем откажется от власти, на создание которой потратила всю свою жизнь. Но поскольку у нее не осталось семьи, она должна научиться работать не только с Лиамом, но и со всем кланом Каллаханов.Мафия эволюционирует, и, поскольку на них охотятся конкурирующие Семьи, Мелоди и Лиаму придется понять, как работать как единое целое, чтобы уничтожить тех, кто стоит на их пути, и при этом сохранять свой образ.Власть, семья и уважение — все для них.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Легче сказать, чем сделать. Я ущипнул себя за переносицу и хрустнул костяшками пальцев, пытаясь ослабить напряжение во всем теле.

— Мы были так счастливы, Деклан, — прошептал я, глядя на солнце и медленно выпивая. — Она была счастлива. Как мне сказать ей, что все, что она знает, — ложь?

Он сделал паузу, глубоко вздохнул и подошел ко мне рядом с зеркалом.

— Лучше, чтобы она услышала это от тебя, чем узнала сама.

Он снова протянул мне папку, и я уставился на женщину с короткими черными волосами и теплой оливковой кожей, которая стоит высокая и гордая, в темных очках.

— Они так похожи.

— Они похожи, Лиам, и все доказательства показывают, что Вэнс говорил правду. Это все гораздо серьезнее, чем мы думали. Не только то, что Авиела Джованни, мать Мелоди, жива, но и то, что она стоит за всем этим. Она хочет убить не только тебя, но и свою собственную дочь.

— И Орландо знал?"

"— Он сделал то, что ты пытаешься сделать сейчас, и защитил ее. Но я сомневаюсь, что ты сможешь скрывать это долго.

Авиела Джованни только что въехала в Штаты.

И я почувствовал, как начинают открываться шлюзы ада.

— Пусть Бог смилуется над всеми нашими душами, когда Мел узнает.

Примечания

1 С ирл. «Мы отстаём»

2прим. Отель, в котором была попытка установить подслушивающие устройства в штаб-квартире Демократической партии в Вашингтоне в ходе президентской избирательной кампании 1972 года.

3 прим. американская компания, управляющая крупнейшей в мире сетью оптовой и розничной торговли

4 с итл. «Здравствуй, отец»

5 с итл.

«О моя милая девочка»

6 с итл. «До свидания»

7 с ирл. «Лидер»

8 прим. Британский исторический драматический телесериал, созданный Джулианом Феллоузом

9 с итл. «добро пожаловать в семью»

10 с итл. «милая девочка»

11 Прим. Американская бизнесвумен, телеведущая и писательница, получившая известность и состояние благодаря советам по домоводству

12 с итл. «моя милая малышка»

13 с итл. «никакого уважения»

14 С ирл. «За здоровье»

15 С ирл. «Привет, милашки»

16 Прим.

Боязнь толпы

17 с итл. «Добро пожаловать на борт, Мэм

18 Прим. В английском языке слово «Jinx» обозначает человека, приносящего несчастье

19 с ирл. «Моя милая Мел»

20 Прим. Отсылка к цитате А. Линкольна «Дом, расколотый надвое, не может устоять… страна не может наполовину быть рабовладельческой, наполовину свободной»

21 С итл. «Здравствуй, мой прекрасный ребенок»

22 С итл. «Здравствуй, мой прекрасный отец»

23 С итл. «Ты такая красивая, Мелоди.