All Flesh is Grass читать онлайн
- Жанр: Знания и навыки, Изучение языков, Иностранные языки
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
I am so forgetful that I walked right past it. Then I remembered and I was coming back.”
“What can I do for you?” I asked.
— Да, это я. Поздно вы гуляете, миссис Тайлер.
— Я шла к тебе, да только прошла мимо твоего дома. Забывчива стала, вот и прошла мимо. А потом вспомнила и повернула обратно.
— Что я могу для вас сделать?
“Why, they tell me that you've seen Tupper. Spent some time with him.”
“That's true,” I said, sweating just a little, afraid of what might be coming next.
She moved a little closer, head tilted back, staring up at me.
— Так ведь все говорят, ты видел Таппера. Даже погостил у него.
— Это верно, — признался я. Меня даже в пот бросило, я со страхом ждал следующего вопроса.
Она придвинулась ближе, закинула голову, всмотрелась мне в лицо.
“Is it true,” she asked, “that he has a good position?”
“Yes,” I said, “a very good position.”
“He holds the trust of his employers?”
“That is the impression that I gained. I would say he held a post of some importance.”
“He spoke of me?” she asked.
— А правда, что у него там хорошая служба?
— Да, — сказал я, — очень хорошая.
— И начальство ему доверяет?
— Да, так я понял. Я бы сказал, ему доверен немаловажный пост.
— Он что-нибудь говорил обо мне?
“Yes,” I lied. “He asked after you. He said he'd meant to write, but he was too busy.”
“Poor boy,” she said, “he never was a hand to write. He was looking well?”
“Very well, indeed.”
— Да, — солгал я. — Он про вас спрашивал. Сказал, что все хотел вам написать, да уж очень занят.
— Бедный мальчик, он всегда был не мастер писать. А выглядит он хорошо?
— Очень хорошо."
"“Foreign service, I understand,” she said. “Who would ever have thought he'd wind up in foreign service. To tell the truth, I often worried over him. But that was foolish, wasn't it?”
“Yes, it was,” “I said. “He's making out all right. “
“Did he say when he would be coming home?”
“Not for a time,” I told her. “It seems he's very busy.”
— Я понимаю, он на дипломатической службе.
— Да, конечно, — сказал я. — Он вполне преуспевает.
— А когда он собирается домой, не говорил?
— Пока не собирается. По-видимому, он очень занят.
Well, then,” she said, quite cheerfully, “I won't be looking for him. I can rest content. I won't be having to go out every hour or so to see if he's come back.