Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

“But you can't!” exploded Newcombe. “It flies in the face of everything we know.”

— Давайте предположим на минуту, что мы решительно всему поверили,  — подсказал Дэйвенпорт.  — Попробуем поискать в этом какое-то рациональное зерно.

— Это невозможно!  — взорвался Ньюком.  — Это вызов всему, что мы знаем!

“Mr Newcombe,” said the biologist, “man has flown in the face of everything he knew time after time. He knew, not too many hundreds of years ago, that the Earth was the centre of the universe. He knew, less than thirty years ago, that man could never travel to the other planets.

He knew, a hundred years ago, that the atom was indivisible. And what have we here—the knowledge that time never can be understood or manipulated, that it is impossible for a plant to be intelligent. I tell you, sir...”

“Do you mean,” the general asked, “that you accept all this?”

— Мистер Ньюком,  — возразил биолог,  — человек только и делает, что бросает вызов всему, что он знал прежде. Лишь несколько веков назад он твердо знал, что Земля  — центр Вселенной.

Каких-нибудь тридцать лет назад, даже и того меньше, он знал, что люди никогда не смогут побывать на других планетах. Сто лет назад он знал, что атом неделим. Ну, а мы с вами? Мы знаем, что время  — это нечто из веки веков непостижимое и неуправляемое и что растения не могут быть разумными. Так вот, разрешите вам сказать, сэр...

— Вы что же, всему этому верите?  — спросил генерал.

“No,” said Davenport, “I'll accept none of it. To do so would be very unobjective.

But I'll hold judgement in abeyance. I would, quite frankly, jump at the chance to work on it, to make observations and perform experiments and...”

“You may not have the time,” I said.

The general swung toward me.

“Was there a time limit set?” he asked. “You didn't mention it.”"

"— Ничему я не верю. Это было бы весьма необъективно. Но я считаю, что нам надо повременить с окончательным суждением. По совести скажу, я с восторгом займусь этой проблемой, понаблюдаю, проведу кое-какие опыты и.

..

— Вы можете и не успеть,  — сказал я.

Генерал круто обернулся ко мне.

— А разве поставлены какие-то сроки? Вы об этом не упоминали.

“No. But they have a way to prod us. They can exert some convincing pressure any time they wish. They can start this barrier to moving.”

“How far can they move it?

“Your guess is as good as mine. Ten miles. A hundred miles. A thousand. I have no idea.”

— Верно. Но у них есть способ нас поторопить.

Подбор книги