All Flesh is Grass читать онлайн
- Жанр: Знания и навыки, Изучение языков, Иностранные языки
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
— Ну, а если бы он был живой?
“Well, in that case, I suppose the ultimate purpose would be the storage of a universal data and its correlation.”
“That perhaps is right,” they said. “We are living computers.”
“Then there is no end for you. You'll keep on forever. “
“We are not sure,” they said.
“But...”"
"— Что ж, тогда, наверно, его конечной целью было бы собрать все факты и сведения о Вселенной и установить соотношение между ними.
— Пожалуй, вы правы, — сказали Цветы. — Так вот, мы — живые вычислители.
— Тогда вашим странствиям не будет конца. Вы никогда не остановитесь.
— Мы в этом не уверены.
— Но...
“Data,” they told me, pontifically, “is the means to one end only arrival at the truth. Perhaps we do not need a universal data to arrive at truth.”
“How do you know when you have arrived?”
“We will know,” they said.
— Собирать факты и сведения — это лишь средство, — веско произнесли Цветы. — Цель же одна: достичь истины. Быть может, чтобы достичь истины, нам вовсе не нужно собрать сведения обо всей Вселенной.
— А как вы узнаете, что достигли ее?
— Узнаем, — был ответ.
I gave up. We were getting nowhere.
“So you want our Earth,” I said.
“You state it awkwardly and unfairly. We do not want your Earth. We want to be let in, we want some living space, we want to work with you. You give us your knowledge and we will give you ours.”
Я только рукой махнул. Так мы ни до чего не договоримся.
— Стало быть, вы хотите захватить нашу Землю, — сказал я.
— Вы очень неправильно и несправедливо выражаетесь.
“We'd make quite a team,” I said.
“We would, indeed,” they said.
“And then?”
“What do you mean?” they asked.
— Дружная получится команда, — сказал а.
— Да, конечно.
— А потом?
— Мы вас не поняли.
“After we've swapped knowledge, what do we do then?”
“Why, we go on,” they said.
“Seeking other cultures? After other knowledge?”
“That is right,” they said.
— Ну вот, мы обменяемся знаниями, а потом что будет?
— Пойдем дальше, разумеется. В другие миры. И вы вместе с нами.
— Будем искать новые цивилизациях. И новые знания?
— Совершенно верно.
They made it sound so simple. And it wasn't simple; it couldn't be that simple. There was nothing ever simple.