All Flesh is Grass читать онлайн
- Жанр: Знания и навыки, Изучение языков, Иностранные языки
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
”
He did a mopping job and wiped his hands meticulously on his trouser seat.
Я кивнул.
— Это ничего, — сказал Таппер. — Времени у меня сколько хочешь.
Он опять утер подбородок, потом старательно вытер ладони о штаны."
"“They grew flax for me,” he said, “so I could make some clothes. But I couldn't get the hang of it. They told me and they told me, but I couldn't do it. So they finally quit. I went around without no clothes for quite a spell. Except for this hat,” he said. “I did that myself, without no help at all.
“They were right,” I said. “It's magnificent. “
“You really think so, Brad?”
— Они вырастили для меня лен, чтоб я оделся. Но я никак не выучусь ткать. Они мне объясняли, объясняли, а у меня ничего не получалось. Ну, они и отступились. Я сколько времени голый ходил. В одной шляпе. Сам ее сделал, никто мне не помогал. Они мне даже не говорили ничего, я сам ее придумал и сам сплел.
— Они совершенно правы, — подтвердил я. — Шляпа просто на диво.
— Правда, Брэд?
“Of course I do,” I said.
“I'm glad to hear you say so, Brad. I'm kind of proud of it. It's the first thing in my life I ever did alone, without no one telling me.”
“These flowers of yours...”
“They ain't my flowers,” said Tupper, sharply.
— Ну, конечно!
— Как я рад, что ты так говоришь! Знаешь, я вроде даже горжусь этой шляпой. За всю мою жизнь я ее первую сам сделал, никто мне не подсказывал.
— Это твои цветы...
— Они не мои, — резко прервал Таппер.
“You say these flowers can turn themselves into anything they want to. You mean they turned themselves into garden stuff for you.”
“They can turn themselves into any kind of plants. All I do is ask them.”
“Then, if they can be anything they want to be, why are they all flowers?”
— Ты говоришь, эти цветы могут обратиться во что захотят. Это значит — в разные овощи, которые у тебя на огороде?
— И в овощи, и во всякое растение.
— Но если они могут обратиться во что захотят, почему же они все до единого — цветы?
“They have to be something, don't they?” Tupper demanded, rather heatedly. “They might as well be flowers.”
“Well, yes,” I said. “I suppose they might.”
— Надо же им чем-то быть, верно? — с жаром, чуть ли не сердито сказал Таппер. — Чем плохо быть цветами?
— Нет, отчего же, совсем неплохо, — сказал я.