Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Ничего,  — сказал Лен Стритер.  — Об автомобиле мне ровно ничего не известно. Но, я полагаю, вы намерены расследовать это явление, строго соблюдая законы логики.

— Совершенно верно,  — с лицемерной кротостью подтвердил Хигги.  — Именно так мы и намерены поступать.

Ясно было, он понятия не имеет, о чем говорит Стритер и куда клонит. А Стритер продолжал:

“In that case,” said Streeter. “I might caution you against accepting facts at their first face value. Such as presuming that because there was no human in the car, there was nothing living in it.

“Well, there wasn't,” Higgy argued. “The man who had been driving it had left and gone away somewhere.”

— В таком случае должен вас предостеречь: не спешите с выводами, не то можно совершить грубую ошибку. Например, если в автомобиле не было человека, это еще не значит, что там вообще не было ничего живого.

— Так ведь не было!  — возразил Хигги.  — Водитель бросил машину и куда-то ушел.

“Humans,” said Streeter, patiently, “aren't the only forms of life. We can't be certain there was no life in that car.

In fact, we can be pretty sure there was life of some sort in it. There probably was a fly or two shut up inside of it. There might have been a grasshopper sitting on the hood. It was absolutely certain that the car had in it and about it and upon it many different kinds of micro-organisms. And a micro-organism is a form of life, just the same as we are.”

— Кроме людей, в природе существуют и другие живые организмы,  — терпеливо объяснял Стритер.

  — Мы не можем утверждать, что в этом автомобиле не было ничего живого. Напротив, с уверенностью можно сказать, что какие-то формы жизни там были. Возможно, внутри застряла муха. На капоте мог сидеть кузнечик. Безусловно, и в самой машине, и на внешней ее поверхности имелись различные микроорганизмы. А это такие же живые организмы, как и мы с вами.

Higgy stood up on the steps and he was somewhat flustered. He didn't know whether Streeter was making a fool of him or not. Probably never in his life had he heard of such a thing as a micro-organism.

Хигги слушал растерянно и с досадой. Видно, не понимал  — может, Стритер попросту над ним насмехается? Должно быть, он сроду и слов таких не слыхивал: микроорганизмы...

“You know, Higgy,” said a voice I recognized as DocFabian's, “our young friend is right. Of course there would be microorganisms. Some of the rest of us should have thought of it at once.”

“Well,” all right, then,” said Higgy. “If you say so, Doc.

Подбор книги