”“With the hood pulled up around my face, they won't know the difference. They won't remember what he looked like. And even if they did, they wouldn't care. They have a sucker and they know it. It's a lark for them.”— Если я накину капюшон на голову и прикрою им лицо, они ничего не заметят. Они не помнят, как он выглядел. И даже, если помнят, им все равно. Они собрались драться против сосунка и уверены в себе. Для них это забава.I stood up and peeled off my trousers. Tuck hadn't moved.Я встал и начал стягивать штаны. Тэкк не шевелился.
“Get that robe off him,” I said to Sara. “That prayer of his can't last too long. They'll get impatient waiting for him. We don't want them to come out hunting him.”— Сними с него рясу, — попросил я Сару. — Нельзя молиться бесконечно. В конце концов им надоест ждать. Неужели ты хочешь, чтобы они пришли сюда с облавой?“Let's give it up,” said Sara. “Let's just admit that we are licked. We can head back down the trail.. .”— Давай все бросим, — предложила Сара. — Следует признать свое поражение и вернуться назад по тропе.
..“They'd come after us,” I said. “We couldn't outrun them. Get that robe off him.”— Они будут нас преследовать, — ответил я. — Мы не сможем от них оторваться. Снимай же с него рясу!Sara moved toward him and Tuck suddenly came alive. He unfastened the belt and shrugged out of the robe, tossing it to me.Сара сделала движение в сторону Тэкка, и тут он неожиданно ожил. Он быстро расстегнул ремень и, сорвав с себя рясу, бросил ее мне. I put it on and cinched it around me, pulling the cowl over my head.
Я надел ее и, закутавшись, натянул на голову капюшон.“You've never used a sword,” said Sara. “You'll be going up against the best swordsman that “they have.”— Ты ведь никогда не держал в руках меча, — продолжала уговаривать Сара. — А против тебя они выставят своего лучшего бойца.“I'll have one advantage,” I told her. “This man of theirs, no matter how good he is, will be convinced he is paired off with a sissy. — У меня есть одно преимущество, — возразил я.
— Их лучший боец, как бы хорош он ни был в схватке, будет убежден, что ему противостоит неумеха. He'll be off guard. He may try being fancy. Or he won't try too hard. He'll be a show-off and try to make it look like play. If I can get to him.. .”Наверняка, он будет беспечен, потому что настроится не на бой, а на спектакль. И не станет особенно стараться. В общем, ему захочется показать себя, устроить красивое зрелище. Если мне удастся к нему приблизиться...“Mike.. .