Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я умоляю вас, я заклинаю вас, настоятельно советую отправиться с нами, и как можно скорее.I plead with you, I implore you, I urge you to come with us and most speedily at that.”“Tuck,” said Sara, “get up that ladder and start getting down the stuff!” She swung belligerently toward me. “Have you objections, captain?”— Тэкк, — обратилась Сара к монаху, — иди (поднимайся по трапу) и начинай спускать из корабля наши вещи, — она воинственно повернулась ко мне. — У вас есть возражения, капитан?— Мисс Фостер, — сказал я ей.

 — (это) Корабль ваш, и деньги ваши. Музыку заказываете вы.“Miss Foster,” I told her, “it's your ship and it's your money. You're paying for the show.”“You're laughing at me,” she stormed. Она взорвалась. — Вы смеетесь надо мной. “You've laughed all the way. You never really believed in anything I told you. You don't believe at all-not in anything.”Смеялись все время. Вы никогда не доверяли моим словам! Ни одному слову! (Вы не верите вовсе – ни во что.)“I got you here,” I told her, grimly, “and I'll get you back.
That's the deal we made. All I ask is that you try not to make the job any harder than it has to be.”— Я привел вас сюда, — твердо сказал я. — И выведу назад. Мы договаривались об этом. Я только прошу (Все что я прошу), чтобы вы (постарались) не усложняли мою задачу (не делать эту работу/дело труднее, чем оно есть.).And immediately that I said it, I was sorry that I had.Но не успел я произнести эти слова, как тут же пожалел о них. Мы были на непонятной чужой планете, очень далеко от дома, и, чем затевать перебранки, лучше было бы поддерживать друг друга.
Сара абсолютно права, признался я сам себе, я действительно вел себя нелепо. We were on an alien planet and very far from home and we should stick together and not start off with bickering. More than likely, I admitted to myself, she had been quite right; I might have been ridiculous.But right away, I amended that. Ridiculous on the surface, maybe, but not in principle. Но тут же я представил дело в более выгодном для себя свете.
Да, быть может, я и нелеп, но только на первый взгляд.When you hit an alien planet, you are on your own and you have to keep your senses and your hunches sharp. Я знал, что если уж оказался на чужой планете, надо действовать на свой страх и риск и доверять шестому чувству. I'd been on a lot of alien planets and had always managed У меня был богатый опыт, и я всегда выходил сухим из воды (всегда справлялся).