Джорджетт Хейер — «Так убивать нечестно! Рождественский кинжал»: читать онлайн бесплатно полную версию

Так убивать нечестно! Рождественский кинжал читать онлайн

Обложка книги Так убивать нечестно! Рождественский кинжал
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
«Так убивать нечестно!»Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?«Рождественский кинжал»Веселый праздник Рождества в богатом загородном особняке закончился скандалом: хозяин дома переругался с гостями, а напоследок пообещал лишить наследства своего племянника. А утром владельца особняка нашли в спальне мертвым, с кинжалом в груди. Инспектор Хемингуэй, ведущий расследование, уверен: дядюшку убил племянник, ведь у него был серьезный мотив. На это указывают улики. Но и у других присутствующих имелись основания желать ему смерти. Алиби нет ни у кого…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Ни за что на свете я не стану помехой правосудию! Ни за что!

– Пожалуй, я поднимусь к себе, – пробормотала Матильда. – Скажу, что разболелась голова. Я не могу видеть Джозефа, и у меня нет сил притворяться. Мне действительно нехорошо.

– Конечно, мисс, идите в свою комнату, – кивнул Хемингуэй.

Матильда направилась к двери, и Стивен предупредительно открыл ее. Когда Матильда шагнула в коридор, то застыла как вкопанная, потому что перед ней стоял Джозеф.

– А, вот ты где! – воскликнул он. – Я тебя искал! Пора на чай, дорогуша! Стивен, старина, привет! Признавайтесь, что за шалости вы тут затеяли?

– У Матильды разболелась голова, она хочет прилечь, – ответил Стивен, закрыв за собой дверь.

 – Чай уже подали?

– Ох, бедная Матильда! Я могу тебе чем-нибудь помочь, сердце мое? Хочешь аспирин? У Мод найдется пара таблеток.

– Лучше я прилягу, – произнесла она. – Это пустяки, у меня часто бывают такие боли.

– Ладно, Джозеф, оставь ее в покое. – Стивен резко распахнул дверь в гостиную.

 – Чай ждет!

– Минутку, старина! Только помою руки.

Матильда поднялась наверх. Стивен услышал, как она прошла по коридору и скрылась в своей комнате. Он проследил взглядом за Джозефом, мрачно усмехнулся и направился в гостиную.

Выйдя из библиотеки, инспектор увидел, что путь свободен, и быстро поднялся на лестничную площадку. Опустившись на колени, он тщательно осмотрел ковер. На нем виднелись мелкие бурые пятнышки. Выбрав два пятна побольше, инспектор навел на них увеличительное стекло и с помощью безопасной бритвы, которую носил с собой в кармане в небольшом чехольчике, бережно соскреб их с коврика.

Потом он убрал собранные волокна в пакетик и поднялся.

– Я возвращаюсь в участок, – сообщил он Уэру. – А ты останешься здесь и присмотришь за нашим умником. Не удивлюсь, если он подслушивал нас за дверью. Проследи за ним!

– Шеф, если это правда, почему он ударил его в спину? Судя по тому, что вы читали, императрицу убили ударом в грудь!

– Во-первых, потому, что Натаниэль списал бы острую боль в спине на свой радикулит.

А во-вторых, Джозеф наверняка провел анатомические изыскания и выбрал самое подходящее место."

"– Но какой риск! – воскликнул сержант. – А если бы все повернулось по-другому? Если бы Натаниэль упал прямо на лестнице?

– Маловероятно. В любом случае Джозеф мог дотащить его до спальни и оставить там. Не забывай, он был уверен, что все остальные уже разошлись по комнатам. Так что риска не было.