Джорджетт Хейер — «Так убивать нечестно! Рождественский кинжал»: читать онлайн бесплатно полную версию

Так убивать нечестно! Рождественский кинжал читать онлайн

Обложка книги Так убивать нечестно! Рождественский кинжал
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
«Так убивать нечестно!»Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?«Рождественский кинжал»Веселый праздник Рождества в богатом загородном особняке закончился скандалом: хозяин дома переругался с гостями, а напоследок пообещал лишить наследства своего племянника. А утром владельца особняка нашли в спальне мертвым, с кинжалом в груди. Инспектор Хемингуэй, ведущий расследование, уверен: дядюшку убил племянник, ведь у него был серьезный мотив. На это указывают улики. Но и у других присутствующих имелись основания желать ему смерти. Алиби нет ни у кого…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Приятно, когда можешь в любой момент принять друзей! – не сдавалась миссис Дин. – Я вам завидую – вы живете в таком красивом месте.

– Людям часто нравится наш дом, – кивнула Мод. – Но я не люблю старых зданий.

Миссис Дин не нашлась что ответить и сочувственно понизила голос:

– Позвольте выразить вам глубочайшие соболезнования в связи с вашей потерей.

Однако и эта атака оказалась тщетной.

– Да, нас всех это очень шокировало, – признала Мод, – но я никогда не любила своего деверя, поэтому для меня его смерть не такая уж большая потеря.

Джозеф неловко заерзал и бросил умоляющий взгляд на Матильду, которая спустилась с лестницы и присоединилась к Мод. Его спасителем оказался Старри, появившийся в коридоре из глубины дома.

– Машина подана, – доложил он.

– Кстати, а где мой автомобиль? – спохватилась миссис Дин. – Там остались мои вещи – чемодан, шляпная коробка и дорожный несессер. Кто-нибудь принесет их сюда?

– Ваш шофер, мадам, проехал к заднему входу.

 – Дворецкий смерил презрительным взглядом безвкусно одетую женщину, полагавшую, что багаж вносят через парадное крыльцо. – Уолтер отнесет вещи в голубую комнату, – добавил он, обратившись к Джозефу.

Величественные манеры Старри и нерушимое спокойствие Мод слегка приструнили миссис Дин.

– Благодарю вас, – робко пробормотала она.

Старри прошествовал к передней двери и открыл ее для Мод и Матильды. Джозеф поинтересовался, где Стивен.

– Мистер Стивен, сэр, – ответил Старри ничего не выражавшим тоном, – катает шары в бильярдной.

– Ох-ох-ох, – непроизвольно вырвалось у Джозефа, и он бросил на миссис Дин извиняющийся взгляд. – Нынешняя молодежь так… легкомысленна. Он не нарочно, поверьте. Просто не думает головой!

– О, немного бунтарства нам не повредит, – широко улыбнулась та. – Я понимаю Стивена – своенравная, необычная натура. Давайте к нему заглянем?

Джозеф сомневался, что это хорошая идея, но подумал, что Стивен достаточно хорошо знает свою будущую тещу, и молча повел ее в бильярдную.

"

"Посреди комнаты стояла во всей красе рождественская елка, и миссис Дин восхищенно ахнула, прежде чем обратиться с приветствием к Стивену.

– Мальчик мой! – воскликнула она. – Я примчалась сразу!

Стивен стоял в рубашке с закатанными руками и отрабатывал рикошетные удары. Он окинул взглядом позицию на столе, убедился, что шары расставлены правильно, выпрямил спину и произнес:

– Да, вижу.

Подбор книги