Елена Звездная — «Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) читать онлайн

Обложка книги Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 2 чтения
Могущественный маг, талантливый военный, невероятно богатый человек и двенадцать раз практически вдовец. О лорде оттон Грэйде рассказывали пугающие истории, а газеты вот уже несколько лет пестрели сообщениями о смерти очередной невесты. И мне предстояло стать женой этого страшного человека. Или тринадцатой по счету невестой, не дожившей до знаменательного дня бракосочетания...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вероятно, мой перевод был груб, и, наверное, не ‘уточнение’, а подробности, но не суть - фразу я поняла преотлично.

— Нал даскеве, - ответила камеристка.

Причем ни одна камеристка не могла происходить из мертвой ныне области - это язык магов. А сказала она ‘Без горизонта увлечение’, что, скорее всего звучало бы вернее ‘Безгранично увлекательно’. Все же северное наречие изобилует идиомами и двусмысленными значениями.

— Даскеве?! - взревел лорд оттон Грэйд.

Я не выдержала и напомнила:

— Лорд Грэйд, несколько невежливо вести разговор в присутствии тех, но не понимает ни слова, - удивительная вещь - мне начинает нравиться откровенная ложь.

- Либо соизвольте вернуться к понятному всем языку, либо вспомните о приличиях, хотя бы некоторых, и удалитесь продолжать обсуждение неведомого куда-либо в иное место, нежели моя гостиная.

Герцог хмуро взглянул на меня, затем совершил неожиданное - раскрыл книгу на самой последней странице.

— Леди Альвион Эррат.

Да, к сожалению, эта библиотека принадлежала не господину Иреку, а жаль.

Прочти оттон Грэйд его имя, было бы куда забавнее. Впрочем, герцогу забавно не было. Закрыв книгу, он мрачно и пристально посмотрел на меня и констатировал:

— Вы мне солгали.

От его тона вздрогнула Оливия, но меня уже испугали до такой степени, что страх стал чем-то привычным и незаметным.

— Ложь в перечне правил моего поведения в вашем замке не указывалась, - гордо напомнила я.

Наверное, я продолжала улыбаться, потому как лицо его светлости каменело.

Всего несколько секунд, после чего произнес:

— Леди Уоторби, не хотелось бы думать, что сказанное мной, не было в полной мере услышано вами.

Опустила глаза и промолчала. Мне хотелось бы высказаться, но, во-первых, я, как выяснилось, обладаю слишком живой мимикой, а во-вторых, не в присутствии посторонних дам.

— Леди Уоторби! - к полумерам последний представитель династии Грэйд видимо был неравнодушен.

В смысле считал неприемлемыми. Я же считала неприемлемым повышение голоса в разговоре с леди.

— Ложь в перечне правил моего поведения в вашем замке не указывалась.

Произнесла это достаточно тихо, но, к сожалению не достаточно уверенно. Слишком сильно боялась герцога, действительно боялась. Страшно осознавать, что этот человек может сотворить со мной все что угодно, причем совершенно безнаказанно.

— Леди Уоторби, - ледяной голос - соизвольте смотреть на меня, когда я с вами разговариваю.

Подбор книги