Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
— А еще вы лишили меня сладкого, — улыбка на губах появилась как-то неожиданно.
— А вы швырялись пирожными в Ирека, — укорил герцог.
— Он это заслужил, — не то чтобы я не испытывала чувство стыда или смятения, но истина была на моей стороне.
— Хорошо, вернемся, пошвыряемся пирожными вместе, — неожиданно предложил Дэсмонд.
— Сколь любопытные планы на будущее, — улыбнулась я.
— У меня много планов на наше совместное будущее, — заверил меня лорд оттон Грэйд.
И данная фраза была произнесена таким тоном, от которого у меня запылали щеки.
Открылась дверь, вошла дворцовая прислуга, и не уделила нам ни грамма внимания.
— Они не видят, — объяснил герцог, — и не слышат, как я и обещал.
Я вновь устроила голову на его плече, рассеянно наблюдая за сервировкой стола, и прислушиваясь к биению сердца моего супруга.
Ощутив движение руки его светлости по спине, лишь улыбнулась и прижалась сильнее. В камине потрескивали дрова, горничные и официанты привычно и молча сервировали стол, за окном шумел ветер…
— Утром мы возвращаемся на юг, — сообщил лорд оттон Грэйд.
— Хорошо, — легко согласилась.
Но в тот же миг вспомнила, что утром герцог упомянул о том, что в столице находится мой отец.
— После того, как поговорим с лордом Уоторби, — словно прочитав мои мысли, пояснил Дэсмонд.
— Спасибо, — благодарность была искренней.
— Не стоит, — герцог начал медленно извлекать шпильки из моих волос, высвобождая локоны. — Мне и самому безумно любопытно познакомиться с человеком, у которого тебя столь виртуозно выкрал Ирек.
Полагаю, я должен увеличить выплаченную сумму как минимум в десять раз.
Возмущенно взглянула на супруга.
Улыбнувшись, он напомнил:
— Ангел мой, у тебя еще четверо сестер, без приданного их шансы выйти замуж крайне малы, как бы не убеждал лорд Уоторби Ирека в обратном.
Мне хотелось многое сказать, но Дэсмонд неожиданно добавил:
— Я чувствую себя обязанным человеку, у которого фактически украл дочь.
— Полагаю, извинений будет достаточно, — произнесла я.
— Сомневаюсь, — лорд оттон Грэйд коснулся моего лица, провел ладонью по щеке. — Искренне сомневаюсь. Как минимум, я обязан уже за одно то, что ты избавила меня от проклятия.
Внезапно я осознала, что не до конца разобралась с данным проклятием, и как бы ни был неуместен мой вопрос, я все же задала его:
— Проклятие исчезло после нашей первой брачной ночи. Соответствено, женившись на мне, вы избавились от него?
Дэсмонд улыбнулся.