Кора Рейли — «Сладкое искушение»: читать онлайн бесплатно полную версию

Сладкое искушение читать онлайн

Обложка книги Сладкое искушение
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Кассио впервые встретил свою невесту, она назвала его «сэр». Потеряв жену, Кассио остается заботиться о двух маленьких детях, пытаясь установить свое господство над Филадельфией. Теперь ему нужна мать для его детей и кто-то, кто сможет согреть его постель ночью. Но в таком традиционном мире, как его, выбор жены — это долг, а не удовольствие. Правила должны быть соблюдены. Традиции необходимы.Вот так он и оказывается с женщиной-девочкой, едва достигшей совершеннолетия. Возможно, она и не та, кто нужна ему и его детям, но она порочно прекрасна, и он не в состоянии устоять перед сладким искушением.Джулия всегда знала, что выйдет замуж за человека, которого выберет для нее отец. Только она никак не ожидала, что ее отдадут кому-то намного старше. Внезапно она должна стать матерью для двух маленьких детей, когда она в своей жизни даже не держала ребенка на руках. Джулия быстро понимает, что Кассио не заинтересован в отношениях на равных.Мать всегда предупреждала ее, что такие влиятельные люди, как Кассио, не терпят дерзости, и все же, устав от того, что с ней обращаются как с нянькой и невежественной невестой-ребенком, Джулия решает бороться за свое видение счастливой семьи.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Щадить ее было легче, когда мы еще не были женаты. То, что я когда-либо рассматривал этот вариант, теперь казалось смехотворным. Она повернула лицо и посмотрела на меня сквозь длинные ресницы, в ее глазах плясали нервы.

— Все в порядке? — тихо спросила она.

— Конечно, — я отрезал резче, чем намеревался, потому что злился на себя.

Она отвела глаза и напряглась. Извинение дразнило кончик моего языка. Это никогда не проходило мимо. Я скользнул пальцем под кружево, снимая его с ее кожи. Каждый сантиметр ее тела покрылся мурашками, когда я прикоснулся к ее нежной коже.

Я опустил нож и разрезал несомненно дорогую ткань. Последовавшее шипение заставило Джулию подпрыгнуть. Я отступил назад, как только нож коснулся ее юбки.

Джулия медленно опустила платье, повернувшись ко мне спиной, и я не мог отвести взгляд, когда она обнажила сантиметр за сантиметром свою гладкую спину. Она была топлесс, и на ней были только очень тонкие белые кружевные стринги. Мои глаза остановились на ее идеальных ягодицах, круглых половинках, в которые я хотел вонзить зубы и погрузить свой член — член, который становился твердым, наблюдая за ней.

— Ничего, если я освежусь? — ее голос прорвался сквозь мое растущее возбуждение.

— Конечно.

Грубость в моем голосе заставила Джулию рискнуть взглянуть мне в лицо. Затем она поспешила в ванную. Напугать мою молодую жену до того, как я должен был заявить на нее права, было чертовски глупо.

Ослабив галстук, я подошел к пуфику и опустился на него. Мое обручальное кольцо, как и предыдущее, казалось, издевалось надо мной.

Я положил галстук рядом с собой, прислушиваясь к шуму бегущей воды. Джулия нуждается в терпении и заботе. С самого начала у меня никогда не было ни того, ни другого. Особенно после той заварухи с Гайей, даже меньше, чем раньше. Я уперся руками в бедра, пытаясь прийти в такое состояние духа, которое позволило бы мне правильно относиться к своей молодой женой. Я не хотел, чтобы она обижалась на меня.

Дверь открылась, привлекая мое внимание к ней и Джулии.

На ней была темно-синяя шелковая ночнушка, доходившая до колен и облегавшая ее стройную фигуру. Ее волосы мягкими каштановыми локонами рассыпались по плечам, освободившись от чересчур милых подсолнухов. Джулия не двинулась со своего места в дверном проеме и нервно пригладила челку, затем провела босой ногой по полу.

— Что теперь?

Я встретился с ней взглядом. Она смотрела на меня, ожидая указаний, и это единственное, что я мог дать ей без труда.