Сара Маклейн — «Скромница для злодея»: читать онлайн бесплатно полную версию

Скромница для злодея читать онлайн

Обложка книги Скромница для злодея
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Доброта, скромность – к несчастью, при помощи этих качеств девушке не найти себе мужа в лондонском свете, в чем леди Фелисити Фэрклот убедилась на личном горьком опыте. И потому, когда таинственный незнакомец, под покровом ночи пробравшийся в ее спальню, предлагает помочь ей сделать блестящую партию, она соглашается.У ее загадочного покровителя нет ничего, кроме темного прошлого, огромных денег, мрачного прозвища «Дьявол» и жажды мести в душе. И именно в орудие своей мести он намерен превратить Фелисити.Однако чем ближе к удачному завершению его коварный план, тем яснее становится Дьяволу: простодушная скромница, сама того не ведая, пробудила в его сердце чувства, которые он считал давно утраченными…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– И что теперь?

– Теперь, – отозвался Дьявол, – он идет за вами.

Фелисити сглотнула. В этих словах прозвучало обещание. Перед ее внутренним взором возник образ другого мужчины, идущего за ней. Не герцога.

– Откуда вы знаете?

– Потому что он не сможет устоять, увидев вас в этом платье.

Ее сердце заколотилось.

– А как я выгляжу?

Вопрос удивил ее саму своим неприличием, и она захотела взять его назад. И взяла бы, но Дьявол уже ответил:

– Вы напрашиваетесь на комплименты, миледи?

Фелисити опустила голову.

– Возможно."

"– Вы выглядите в точности как должны, Фелисити Фэрклот – самой красивой из всех.

Щеки ее запылали.

– Спасибо. – «За то, что сказал это». – За платье. – Она поколебалась. – И… за все остальное.

Он шевельнулся в темноте, и Фелисити внезапно остро ощутила, что они находятся в некоем потайном месте – так близко к прочему миру, но все же уединенном, словно созданном только для них. Она не знала, что можно сказать после того, как поблагодаришь фактического незнакомца за подаренное нижнее белье.

– Приношу свои извинения. Я уверена, мы не должны говорить… об этом.

– Никогда не извиняйтесь за разговоры об этом. – Еще одна пауза, а затем он спросил порочным вкрадчивым голосом: – Оно розовое?

Рот Фелисити снова открылся от удивления.

– Не думаю, что я должна рассказывать вам об этом.

Он как будто не обратил на ее слова внимания.

– Вы любите розовое.

Она никогда в жизни не была так благодарна темноте.

– Люблю.

– Ну и как? Оно розовое?

– Да.

 – Прошептала она едва слышно.

– Хорошо. – Это прозвучало прерывистым рыком, и Фелисити спросила себя, возможно ли, что их разговор взволновал его так же сильно, как ее.

Она гадала, думал ли он о ней, одетой в вещи, которые он прислал, хотя бы вполовину столько, сколько она думала о том, что надевает их для него. О том, как он будет ее целовать в этих вещах.

– Похоже, мужчинам нравится этот покрой, – сказала она. Ее обтянутые атласом пальцы перебирали оторочку платья, хотя она и понимала, что не стоит привлекать к нему внимание.

Пусть даже ей хочется, чтобы он это заметил. Что этот мужчина делает с ней? Магия. – Моя мать думает, что оно… не приведет к успеху.

«Нескромное» – вот какое слово употребила маркиза Бамбл, а затем настояла на том, чтобы Фелисити немедленно надела плащ.

– Ваша мать слишком стара, кроме того, она слишком женщина, чтобы судить о провале или успехе этого платья.

Подбор книги