Делия Росси — «Хризантема с шипами»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хризантема с шипами читать онлайн

Обложка книги Хризантема с шипами
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что ждет одинокую женщину, приехавшую в незнакомый маленький городок на окраине королевства? Любопытство горожан? Новые знакомства? А если не все из них будут приятными? А если любопытство проявит не кто-нибудь, а сам хозяин графства? Все эти вопросы предстоит решить Александре Эйден. А еще ей придется разобраться с собственной жизнью, раскрыть несколько тайн и попробовать найти свое счастье.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Продолжайте, – повернувшись к распорядителю, приказал граф, и музыканты, повинуясь знаку маленького вертлявого человека в не по росту длинном фраке заиграли нежную мелодию.

Кажется, это был любимый вальс королевы. Ну да, точно. Сочинение ара Уилсона вошло в моду в прошлом году, и, судя по всему, успело распространиться далеко за пределы столицы.

Люди расступались перед нами, а Уинтшир вел меня к похожим на троны креслам, стоящим у центральной стены зала. Они располагались как раз под скрещенными флагами, на которых изображался герб Уинтширов – белая хризантема на зеленом поле и меч.

– Надеюсь, вы меня извините, если я не приглашу вас на танец, миледи? – спросил граф, усаживаясь на свой «трон» и указывая мне на второй.

– Из-за ноги? Она сильно болит?

Как я ни пыталась осмотреть рану, муж мне этого не позволил, но я видела, что он все еще сильно прихрамывает. А это означало только одно – тот, кто ее нанес, обладал магией. Иначе бы все давным-давно зажило.

– Терпимо, – неохотно ответил граф и посмотрел мне в глаза.

Не знаю, что Уинтшир в них увидел, но он поманил к себе стоящего неподалеку мужчину в военной форме и тихо сказал: – «Пригласи миледи на танец, Альфред».

– Ваше сиятельство, – тут же поклонился тот, и в мою сторону протянулась рука. – Миледи.

Я оглянулась на графа.

– Идите, леди Александра, – кивнул он. – Веселитесь.

Я шагнула к пригласившему меня Альфреду, тот сжал мою ладонь, и музыка вальса подхватила нас и понесла по залу. Мой партнер оказался достаточно опытным и легко вел в танце, но при этом не надоедал разговорами, и у меня было время оценить красоту Охотничьего зала.

Как сказал Саймон, раньше зала служила для сбора охотников, и это было заметно. Выкрашенные охрой стены украшали многочисленные трофеи в виде кабаньих голов и оленьих рогов. Между высокими окнами висели картины, изображающие сцены ловли лис. На некоторых полотнах я заметила странных существ с рогами и людей с ярко сверкающими ножами. Небольшая картина в богато украшенной раме казалась пересказом одной из легенд, упоминаемой в старых семейных книгах Уинтширов.
Следующая за ней – изображала целую стаю рогатых существ. Но все сюжеты объединяло одно – наличие центральной фигуры в черном. Высокий мужчина с крупным перстнем на левой руке присутствовал на каждом живописном полотне.

– Не подскажете, кто это? – спросила я своего партнера.

– О ком вы, миледи?

– Картины. На каждой из них в центре изображен мужчина.

Подбор книги