Ольга Грибова — «Попаданка для Принца или Жена из пророчества. Часть 1»: читать онлайн бесплатно полную версию

Попаданка для Принца или Жена из пророчества. Часть 1 читать онлайн

Обложка книги Попаданка для Принца или Жена из пророчества. Часть 1
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
– Ты – моя жена, обещанная пророчеством, – это первое, что я услышала от незнакомца, очнувшись в чужом мире. Угораздило же меня попасть в Северный замок, к принцу-затворнику… Свадьбу я пропустила. Содержания пророчества не знаю. От кого у меня странный Дар, доставляющий кучу проблем, не помню. Между тем, в коридорах замка гуляют сквозняки и нечисть, а в сердце принца, совсем как у Кая из сказки, застрял осколок льда. И все это богатство теперь мое. Отныне я – принцесса, новая хозяйка замка, та, что должна всех спасти. Что говорите, пророчество? Исполню! Только, чур, потом не жалуйся, дорогой муженек.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но с какой стати? На этот вопрос у Тьера не было ответа, и он влетел на кухню в полном раздрае и панике.

Дверь ударилась о косяк от резкого толчка, Тьер пересек порог кухни и застыл. Он видел упырей лишь частично – их скрывал стол. Они копошились на полу. Наверняка над телом Алитеи. Чем еще они могут быть настолько увлечены?

– Фууух, д-догнал, – с этими словами Джем врезался Тьеру в спину. – Ч-чего застрял? Спасай!

Тьер не ответил. Он банально боялся шагнуть вперед и увидеть что там за столом. Вряд ли Алитея еще жива.

Уж слишком тихо на кухне… даже чавканье упырей не слышно. Хм, а почему, собственно, они не чавкают? Неужели уже доели? Что-то они быстро…

Пока Тьер сомневался, Джем обогнул его и сделал то, на что Тьер не решался – посмотрел, чем заняты упыри.

– Они с-собирают крупу, – сообщил Джем.

– Чего? – не понял Тьер.

– Г-глянь сам.

Именно так Тьер и поступил – сделал, наконец, этот шаг и заглянул за стол. А потом снова застыл, но не от ужаса, а от шока. Упыри ползали по полу на карачках и сортировали рассыпанную крупу.

Зернышко к зернышку. Аккуратно, деловито, не отвлекаясь на чужое присутствие."

"А самое главное – сколько бы Тьер не искал, он не нашел на кухне крови или других признаков того, что здесь кого-то убили и съели. Упыри, конечно, в состоянии сожрать девушку целиком, не оставив даже косточек. Но хоть какие-то следы преступления должны быть.

– Ее здесь нет, – констатировал Джем.

– Возможно, и не было. Она бы не смогла сбежать от упырей, – произнес Тьер.

В ответ Джем только хмыкнул. Не возразил, но явно дал понять, что Алитея способна и не на такое. Поразительно, насколько сильно он верил в эту девушку.

Тьер уже подумал, что пожиратель снов его обманул. Отомстил за то, что он выгнал его из спальни Алитеи, не дав, как следует, подкрепиться.

Но вдруг он заметил клочок ткани, зацепившийся за гвоздь. Тот был от женского наряда. Видимо, убегая от упырей, Алитея зацепилась и надорвала платье.

Выходит, она все-таки была на кухне.

Пожиратель сказал правду. Алитея сбежала от упырей и отправилась… а собственно куда?

Вряд ли назад в свою комнату. Она не из тех, кто так просто сдается. Эта особа не по-женски бесстрашная и дерзкая.

– Т-ты слышишь? – Дернул его за рукав Джем. – Кто-то плачет.

Тьер прислушался. Сквозь шуршание крупы он в самом деле различил тоненький плач, весьма похожий на женский.

– Вот она и нашлась, – усмехнулся Тьер.

Как ни крути, а женщина есть женщина.

Подбор книги