Лаура Ли Гурк — «Надежда на счастье»: читать онлайн бесплатно полную версию

Надежда на счастье читать онлайн

Обложка книги Надежда на счастье
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Непросто молодой женщине в одиночку управлять плантацией. Постоянно требуются сильные руки, но незамужней красавице Оливии рассчитывать не на кого.Из чувства сострадания она соглашается дать приют израненному Конору Бранигану и надеется, что после поправки он поможет ей с плантацией.Однако Конор отвергает предложение Оливии остаться. Он, как перекати-поле, никогда не задерживался долго на одном месте. Его сердце не знало любви, а душа отвыкла от женского тепла.И все же страстная преданность Оливии дарит Конору надежду на счастье…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

На дорожке, ведущей к саду, Оливия остановилась и прислонилась к огромному дубу.

– Господи, за что? – пробормотала она. – За что ты послал мне этого мужчину? Ведь я же просила совсем другого.

Оливия со вздохом опустилась на зеленую травку под деревом. Ей очень хотелось, чтобы этот человек побыстрее покинул ее дом, однако она понимала, что сейчас ничего не могла с ним поделать. Ведь он был совершенно беспомощный. И не важно, что он натворил. Она просто не могла выгнать его из дома.

Оливия вспомнила о его ужасных шрамах.

Не нужно было обладать богатым воображением, чтобы понять: этот человек перенес сильную боль – и телесную, и душевную. Господи, что же произошло с ним в тюрьме?"

"Оливия удивлялась, что ее это так волнует. Ведь этот человек – преступник. К тому же он, наверное, еще и пьет.

– Ах, почему? – воскликнула она в отчаянии. – Господи, почему же ты послал мне человека, побывавшего в тюрьме?

Но ответил вовсе не Бог.

– А что, мистер Конор сидел в тюрьме? – раздался голосок.

Оливия подняла глаза.

Из ветвей дерева на нее смотрела Кэрри. Ох, эта Кэрри всегда оказывается там, где ее совсем не ждут и где ей не полагается находиться.

– Кэрри, что ты там делаешь?

Девочка показала книгу, которую читала, сидя на дереве, потом спросила:

– Значит, мистер Конор был в тюрьме? Но почему?

Оливия нахмурилась:

– Дорогая, не спрашивай об этом. Пожалуйста, спускайся.

Кэрри сняла очки для чтения и положила их в карман платья. Потом сунула книгу под мышку и ловко слезла с дерева – опыт у нее был большой.

Оливия же, поднявшись с травы, строго проговорила:

– Кэрри, мне очень не нравится, что ты лазаешь по деревьям. Это неприлично для леди.

– Но я не леди, я девочка, – заявила Кэрри. – Так что же он натворил?

– Я не знаю, и меня это не касается. – Оливия взяла дочь за руку, и они направились к дому. – Я хочу, чтобы ты держалась от него подальше.

– Тебе мистер Конор не нравится, да, мама?

– Не нравится.

– А почему? Потому что он был в тюрьме?

«Потому что у него самые холодные глаза, какие я когда-либо видела».

– Да, поэтому.

– Но ты же не знаешь, почему он попал в тюрьму. Может, он ничего плохого и не сделал. Может, все было ошибкой.

– Ты такая молодая… – пробормотала Оливия.

Кэрри не поняла этого замечания и тут же проговорила:

– А вдруг он как тот герой в книжке, которую ты нам читала? Помнишь? Эдмон Дантес. Его посадили в тюрьму, а он ничего плохого не сделал, и он…

– Кэрри, хватит! – перебила ее Оливия.