Ната Лакомка — «Маленькая хозяйка большой кухни-2 (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Маленькая хозяйка большой кухни-2 (СИ) читать онлайн

Обложка книги Маленькая хозяйка большой кухни-2 (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Всё складывалось, как нельзя лучше - мне больше не надо лгать, мой дядя жив, а герцог де Морвиль избавился от своего проклятия и признался, что любит меня. Но я продолжала оставаться беглой государственной преступницей, и не прошло и часа, как тревожно зазвучал колокол, предвещая пожар.   В тексте есть: властный герой, тайны прошлого, бытовое фэнтези
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И хотя в девицах подобной распущенности обычно не терплю, - тут она посмотрела на меня, и я сразу опустила голову, чтобы не встречаться взглядами, - но перед герцогом трудно устоять, тут я понимаю вас, Фанни. Ратленды всегда отличались каким-то гипнотическим очарованием.

- Мой племянник – не Ратленд, а де Морвиль, - произнесла леди д`Абето громко и чётко.

- И его отец был такой же, - с лёгкой усмешкой ответила королева., словно не услышав её слов. – Его величество трудно было не любить. Даже когда он разбивал вам сердце.

Но всё это я могу забыть, и даже верну герцогу прежние привилегии, если… - она сделала эффектную паузу, во время которой мы с леди позабыли дышать, - если мисс Браунс примет моё предложение.

Мы с леди д`Абето не успели ответить, потому что на лестнице раздался топот, кто-то прошёл по коридору, потом распахнулась дверь, и в комнату ворвался объект нашего разговора – герцог де Морвиль.

Он был в дорожном камзоле и высоких сапогах, заляпанных грязью. От него разило конским потом, а в руке он держал хлыст, который, видимо, позабыл бросить в прихожей.

- Вот и вы, Ричард, - сказала королева так, будто только его и ждала, и отпила чай, красиво отставив мизинчик. – Вижу, вы торопились?

Глава 5

- Вы так неожиданно с визитом, ваше величество, - произнёс герцог, останавливаяь у дверей.

Взгляд его метнулся ко мне, а потом герцог опять посмотрел на королеву. Я как отдельными картинами выхватывала безмятежное лицо её величества с лукаво подрагивающими уголками губ. Чуть дрожащую руку леди д`Абето, когда она пыталась налить молоко в чай и тут же отставила молочник и спрятала руки под столешницу.

Напряжённо застывшую фигуру Ричарда…

- А ведь я приехала за вами, - королева поставила чашку на стол и посмотрела на де Морвиля в упор. – Мне надо попросить прощения за Аларию. То, что произошло – не её вина. Моя невестка была так убита горем, что этим воспользовались нечестные люди. Ваше удаление из столицы стало следствием интриг. После смерти моего сына Алария ничего не осознавала от горя, но теперь всё стало на свои места.

Как вы смотрите на то, чтобы снова занять место королевского маршала? Через месяц коронация моего внука, и я надеюсь, что вы первым принесёте присягу верности.

- Это несомненно, ваше величество, - произнёс герцог де Морвиль сдержанно. – Вы так великодушны.

- Это всё Алария, - возразила королева, - меня можете не благодарить. Я только передала её просьбу.

«Просьбу, - подумала я. – Будто королевы умеют просить, а не приказывать».

Подбор книги