Нинель Мягкова — «Иллюзия дара»: читать онлайн бесплатно полную версию

Иллюзия дара читать онлайн

Обложка книги Иллюзия дара
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Виктория отправлялась на утреннюю пробежку, совершенно не представляла, что ее затянет в другой мир. Теперь она - посланница Богинь, что бы это ни значило. Только вместо почестей - одни обязанности, и каждый пытается сманить Вику на свою сторону.Вот бы еще понять, зачем она жрецам? И почему лорд Медового острова никак не хочет оставить ее в покое?В тексте есть: попаданка, адекватная героиня, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Чувство было, что под килем у них мощный мотор от крейсера, не меньше.

Хотя, скорее всего, то был лишь один, но очень напуганный маг воздуха.

Вылетев на простор и свежий воздух, я ненадолго зажмурилась от яркого солнца и радостно вдохнула, наслаждаясь свободой. В кои-то веки ни жрецы, ни король, ни мидраудцы, скрывающиеся за горизонтом со всей возможной скоростью, меня не пугали.

Подумаешь, зато у меня лазер есть!

Прищурившись, я вгляделась в корабль на горизонте и краем глаза отметила еще одну, быстро приближающуюся точку.

Не так споро, как с помощью мага воздуха, но тоже довольно бодро.

Разглядев привычные светло-бежевые паруса Авалона, я успокоилась окончательно. Кестер выполнил своё обещание. Не знаю, где он взял парусник, но все же приплыл!

Чтобы не терять времени, пока они плывут, я направила уничтожающий все на своем пути и плавящий камень луч на склон. К моменту прибытия Кестера почетная, хоть и чуть извилистая дорожка, волнистая от неохотно застывающего на воздухе гранита, была готова.

Присев боком на иномирный мотоцикл, я умиротворенно смотрела на море, наслаждаясь, наверное, лучшим в своей жизни закатом.

Жрецы мне теперь нипочём, жених оказался мужчиной слова и приплыл-таки на выручку, еще и Богини сейчас проснутся и покажут выход в мой мир."

"При этой мысли мой энтузиазм чуть подувял.

Нет, мне по-прежнему было неспокойно из-за родных, которые понятия не имеют о моем местопребывании. Только вот если бы им как-то можно было передать хотя бы урезанную версию событий, — мол, собираюсь замуж в далекой стране, со мной все хорошо — чтобы они хоть не воображали моего трупа, прикопанного в канаве в лучших традициях британских маньяков, мне было бы легче.

Я привыкла к этому миру.

Я привыкла к постоянному, ненавязчивому, но незыблемому, как встающее на востоке солнце, присутствию Кестера в своей жизни.

И расставаться с ним — даже ради возвращения к семье — я не была готова.

Наконец, на освободившееся место у пристани — да, нынче у острова необычайно многолюдно — степенно пришвартовался наш, родной, кособокий корабль со светлыми авалонскими парусами.

Мой лорд спрыгнул на деревянный настил, даже не дождавшись, чтобы толком закрепили трап, и бросился ко мне. Его не смущало, что я сижу на какой-то непонятной штуке и только что обратила в бегство целый отряд мидраудцев. Он волновался за меня и успокоился только, когда я отлепилась от мотоцикла и упала в его объятия.