Деревенщина в Пекине 2 читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
Потребовал официального оформления с участием родителей и всё в этом духе.
— Я так понимаю, с вербовкой покончено? — уточняет Хоу.
— Конечно. По своему опыту скажу, что в таких ситуациях второй попытки не бывает. Так что ни о каком дальнейшем сотрудничестве речи быть не может.
— Ясно.
Хоу чувствует, как напряжение, давившее на плечи последние дни, начинает постепенно отпускать. Значит, с налоговой инспекцией у деревенщины связей нет — уже неплохо. Теперь остаётся прощупать Управление по борьбе с организованной преступностью.
— А ты чего через отца не узнал? — внезапно интересуется инспектор, прикуривая сигарету. — Было бы в разы быстрее.
Хоу на мгновение напрягается. Откровенничать с каким-то знакомым не в его планах, особенно про проблемы личного характера.
— Сам знаешь, он занятой человек. Не озадачивать же его пробивкой какого-то деревенского пацана. К тому же, вряд ли бы он знал о личной инициативе Ма Цзе, так что я не прогадал, обратившись к тебе.
— И то верно, — соглашается Чжэн, выпуская облако дыма.
— Ладно, спасибо, что всё разузнал, — сын начальника протягивает руку, давая понять, что разговор окончен.
— Обращайся, — инспектор отвечает на рукопожатие и медленно направляется к своей машине.
* * *Следующим утром…
Хоу Ган сидит на краю кровати, задумчиво глядя на экран смартфона. Его пальцы машинально переводят очередную сумму на счёт Ван Япин, повинуясь привычному ритуалу в ответ на её требовательные сообщения.
Внезапно утреннюю тишину прорезает настойчивый звон входящего вызова. На дисплее высвечивается имя Чжао Вэньцзе — одноклассника из Академии военных наук. Хоу, не раздумывая, принимает звонок:
— Чжао, что-то ты рано, — вместо приветствия бросает он, падая спиной на кровать.
— Решил сразу позвонить, как всё разузнал, — отзывается бодрый голос на другом конце линии. — Потом времени может не быть.
— Ты очень вовремя. Рассказывай, — Хоу мгновенно подбирается, усаживаясь прямо.
— С Управлением по борьбе с организованной преступностью Лян Вэй никак не связан, — докладывает одноклассник.
— Но его же пытались завербовать. Ты сам рассказывал.
— Да, но разве каждая вербовка проходит успешно? — парирует Чжао. — Что им толку от семнадцатилетнего сопляка? Наверное, расспросили обо всём и поняли, что он бесполезен.
— Логично. Инфа точная?
— Точнее некуда.