Лия Рао — «Целительница для графа (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Целительница для графа (СИ) читать онлайн

Автор: Лия Рао
Обложка книги Целительница для графа (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Это охотники! Беги! — отчаянно каркал мой Ворон, взлетая над лесом.Не успела…Толпа всадников с улюлюканием и лаем собак выскочила на поляну и окружила меня.— Кто такая? — пророкотал голос грозного, дорого одетого господина.Я целительница. Лечу травами и заговорами. Но местные зовут меня Ведьмой.Эти господа пришлые и ничего обо мне не знают.  Но существует поверье, что ведьмы приносят несчастья. И если они об этом узнают, мне конец…В тексте есть: истинная пара, властный герой, неунывающая героиня, магия и интересный мир, людские пороки, ХЭ для героини, потому что она умница и заслужила) Остальным как повезет!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Сейчас я тебе покажу, как чужих мужей уводить! Да ты его и близко не получишь, слышишь?!

Остальные женщины, как по команде, окружили меня, словно стая хищных птиц, готовых наброситься на свою жертву. Я сжала кулаки, готовая дать отпор, но вдруг передумала. Спускаться до их уровня мне не хотелось.

– Мне пора, – сказала я, стараясь звучать как можно увереннее, и, развернувшись, быстрым шагом пошла прочь от них, стараясь не обращать внимания на их проклятия, летящие мне в спину.

– Ты ещё пожалеешь, ведьма! – не унималась жена Лиама, – Я тебя со свету сживу! Никогда, слышишь, никогда не смей приближаться к моему мужу, иначе худо будет! – разносилось у меня за спиной.

Хоть я и старалась казаться спокойной, я всё же чувствовала, что меня трясёт от этого неприятного разговора.

Я постаралась уладить свои дела с ткачихой как можно быстрее, словно опасаясь, что злые языки деревни донесут до неё сплетни об мне, и она передумает иметь со мной дело. Женщина оказалась простой и добродушной, и мы быстро пришли к соглашению.

Я сделаю ей несколько снадобий и мазей из лесных трав, которые я так хорошо знала, взамен на простое льняное платье, которое она согласилась сшить для меня. В другие лавки я даже не стала заходить. «Всё, что мне понадобится, я смогу найти в лесу,» подумала я гордо.

Идти обратно через деревню, где меня ждали эти змеиные взгляды и ядовитые слова, я не решилась, и, обойдя дома, свернула на просёлочную дорогу, которая вела через поля. Я решила, что лучше уж пройти лишний путь, чем снова столкнутся с женой Лиама.

Вернувшись в избушку, я бросила взгляд на свою кровать. Внезапно, воспоминание о мужчине с янтарными глазами пронзило меня, словно луч солнца сквозь тучи. Его образ возник так же ярко и отчетливо, как ночью. За ним последовал образ раненого волка – тот же янтарный свет в глазах, только теперь наполненный болью. Я почувствовала, как меня словно тянет к нему, и поняла, что должна посмотреть, как он там. Всё-таки он лежал один, смертельно раненый в лесу.

– Карл, – обратилась я к ворону, собирая несколько склянок с мазями и настойками, – нам нужно в лес.

Вернее… мне нужно.

– Зачем это? – прокаркал ворон, склонив голову набок. – Сегодня же был не день трав, а день глупой суеты в деревне.

– Посмотреть, как там волк, – ответила я.

– Ты что, с ума сошла? – с тревогой воскликнул Карл. – А если он тебя съест?

– Да он же ранен, – возразила я. – Он даже двигаться толком не может.

– Ну так ты же его и лечила! – не унимался ворон.