Джулия Куинн — «Тайна его сердца»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайна его сердца читать онлайн

Обложка книги Тайна его сердца
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Замужество не входило в планы Айрис Смайт-Смит. Однако сэр Ричард Кенуорти принялся усердно ухаживать за ней, осыпая комплиментами, знаками внимания.Зачем ему это нужно? Для чего неприметная Айрис вообще понадобилась одному из самых лихих повес лондонского света? Девушку терзают смутные сомнения – но прежде чем она успевает понять, что происходит, Ричард сознательно ее компрометирует. Теперь единственный выход – немедленная свадьба и жизнь с незнакомцем, которому Айрис совсем не доверяет…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Мои родители решили, что ради такого незначительного события не стоит его отрывать от учебы.

– Но все ваши кузины и кузены присутствовали.

– Но не было никого от вашей семьи, – возразила Айрис.

Для этого имелись свои причины, но Ричард не готов углубляться в подробности.

– В любом случае, – продолжала Айрис, – это не все мои кузины и кузены.

– Господи, сколько же их у вас?

Она поджала губы, чтобы не рассмеяться.

– Тридцать четыре по прямой линии.

Ричард уставился на нее.

– Это… впечатляет, – наконец выдавил он.

Айрис пожала плечами. Ее это явно не впечатляло.

– Мой отец был одним из восьмерых детей.

– Однако! – Он нацепил на вилку знаменитое жаркое миссис Фогг. – У меня совершенно точно нет кузенов и кузин по прямой.

– Правда? – Вид у жены был потрясенный.

– Старшая сестра моей матери стала вдовой в молодом возрасте. У нее не было детей и не было желания повторно выходить замуж.

– А ваш отец?

– У него было два брата, но они умерли, не оставив потомства.

– Мне очень жаль.

Он замолчал, не донеся вилку до рта.

– Почему?

– Ну, потому что… – Айрис задумалась. – Даже не знаю, – наконец сказала она. – Не могу представить себя настолько одинокой.

Почему-то это показалось ему забавным.

– У меня есть две сестры.

– Да, конечно, но… – Она опять оборвала себя.

– Но что? – Ричард улыбнулся, чтобы показать, что он не в претензии.

– Просто… вас так мало!

– Уверяю вас, когда я рос, мне так не казалось.

– Легко могу представить.

Ричард занялся роскошным йоркширским пудингом миссис Фогг.

– У вас в доме все непрестанно двигалось и менялось, как в муравейнике, я полагаю.

– Скорее, как в сумасшедшем доме.

Он засмеялся.

– Я не шучу, – сказала Айрис, но при этом усмехнулась.

– Надеюсь, что две мои сестрички полностью заменят вам ваших.

Айрис засмеялась и кокетливо склонила голову набок.

– С именем Флер – это вполне предсказуемо, как вы считаете?

– Ах, да, цветы!

– Нас теперь так называют?

– Теперь?

Она закатила глаза.

– «Смайт-смитовский букет», «садовые девушки», «оранжерейные красавицы» и прочая и прочая…

– «Оранжерейные красавицы»?

– Моя мать была не в восторге.

– Еще бы!

– Слово «цветы» употреблялось не всегда. Мне говорили, что некоторые джентльмены рифмовали наши имена довольно непристойным образом.

– Джентльмены? – с сомнением переспросил Кенуорти. Таких мужчин он удостоил бы какого-нибудь ругательства.

Айрис нацепила на вилку тоненький кусочек картофеля.

– Я называю их бабниками.

Ричард внимательно посмотрел на нее.

Подбор книги