Алина Аркади — «Режим «Любовь»»: читать онлайн бесплатно полную версию

Режим «Любовь» читать онлайн

Обложка книги Режим «Любовь»
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Какова вероятность того, что два человека, существующих в разных мирах, встретятся в огромном мегаполисе? Правильно — нулевая! Но по воле судьбы миллионы дорог сошлись в одном месте и в одно время. Миллиардеру Роберту Орлову срочно нужна жена, а меня устраивает цена, которую он предложил за мои услуги. Брак фиктивный, договор подписан, условия оговорены. Но что делать, если чувства нарушают все планы, а в договоре такого пункта не значится?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Застёгивал пуговицы со скоростью света, торопился и пальцы не сразу справлялись с препятствием.

– Давай я, – у меня получалось быстрее.

– Роберт Эдуардович, проблема, – в кабинет ворвался невысокий, коренастый мужчина за пятьдесят.

– Ну что ещё? – почти простонал Орлов, прикрыв глаза.

– Переводчик застрял в пробке на въезде в город, добираться будет не меньше двух часов, раньше никак. Обзвонил знакомых в других фирмах, переводчиков на постоянной вакансии не имеется, так же, как и у нас – разовый. Что будем делать?

Роберт замер, казалось, что он сейчас взорвётся, уничтожив всё вокруг лавиной своей ярости.

Муж закрыл глаза, глубоко выдохнув несколько раз.

– Да что ж это такое? Не везёт нам с этими французами, всё против нас, как назло ей богу, – смотрел на меня пустым, обречённым взглядом.

– Если позволишь, – положила руки ему на грудь, – я помогу.

– Ты знаешь французский? – бровь в удивлении взметнулась вверх, а глазах сверкнула искорка надежды.

– Не идеально, конечно, но перевести смогу.

Меня тут же сгребли в охапку, заключив в тёплые объятия.

– И почему мне Господь даровал такое счастье, как ты? – почти шёпот над ухом.

– Это – чтобы тебе жизнь мёдом не казалась!

Роберт привёл себя в надлежащий вид, достойный главы компании, и мы отправились в зал заседаний, где нас уже ожидали французы. Меня лишь смущало, как выгляжу я: простая белая футболка, джинсы и кроссовки. Ничего страшного, но слишком просто для бизнес-переговоров и для жены Орлова, но сейчас выбора нет.

– Как зовут француза? – шёпотом спросила у мужа, входя в помещение.

– Бернард Альмер.

В большом зале для заседаний витал дурманящий запас свежесваренного кофе. Светлое помещение с такими же окнами в пол, как в кабинете Роберта. Большой овальный стол на двадцать мест, повсюду огромные комнатные цветы, просто великолепные."

"Роберт сел во главе стола, указав мне место по правую руку от себя. Напротив меня сидел француз: пожилой, статный, седина с металлическим отливом придавала благородства, заставляя любоваться мужчиной.

Рядом с ним, видимо, юрист, молодой, в очках и классическом костюме, постоянно перекладывающий бумаги из одной стопки в другую.

– Bonjour, messieurs, je serai votre traducteur aujour’hui, je m’appelle Valerie (Доброе утро, господа, сегодня я буду вашим переводчиком. Меня зовут Валерия), – обратилась к ним сразу же, неприлично молчать, они и так ждали достаточно.

– Bonjour (Доброе утро), – сухо отозвался пожилой француз, – commençons? (Начнём?) – я лишь кивнула.

Подбор книги