Стефани Лоуренс — «Причины для брака»: читать онлайн бесплатно полную версию

Причины для брака читать онлайн

Обложка книги Причины для брака
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету. В планы же самой Ленор не входит скорое замужество, да и список обязательных для будущей герцогини добродетелей вызывает у нее справедливое негодование. Нахлынувшая страсть бросает их в объятия друг друга, однако сможет ли этот жаркий огонь растопить лед недоверия и заставить влюбленных признаться в истинных чувствах?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Его образ совсем померк под давлением новых грядущих обязанностей.

Танец кончился. Они возвращались в зал, по пути Ленор перехватил Гарри. Сделал несколько замечаний, подобных тем, что отпустил Джек, за что удостоился строгого предупреждения сестры. И так же в приказном порядке был отправлен практиковаться с ней в танце. Однако по окончании настоял вернуть ее жениху, открыв, что будущий шурин дал на то определенные указания и он не собирается от них отклоняться.

Ленор понятия не имела, как к этому относиться, но не протестовала.

Испытывала огромное облегчение от того, что Джейсон вновь выступил ее защитником.

Когда она вернулась, он разговаривал с Фредериком Маршаллом. На лице приятеля герцога появилось ошеломленное выражение.

— Дорогая мисс Лестер! — Придя в себя от изумления, Фредерик галантно склонился над ее рукой, потом выпрямился. — Ну надо же!

И тут же прикусил язык, пытаясь найти приличествующую случаю фразу."

"С легкостью прочитав мысли друга, Джейсон пришел ему на помощь:

— Моя невеста оставила свои передники в Лестер-Холл.

Ленор бросила на него странный взгляд, смесь наивности и высокомерия.

— Я надеюсь, вы не скучаете по ним, ваша светлость? Или мне стоит за ними послать, чтобы вас порадовать?

Но Джейсона не так легко было сбить с толку. Его губы изогнулись в улыбке, глаза блеснули.

— Я буду только рад обсудить, как вы можете меня порадовать, дорогая. Приятно слышать, что вы поставили главной целью доставить мне удовольствие.

Его взгляд не оставлял ни малейшей возможности невинно истолковать эти слова.

Она снова оказалась в его сетях, ее окатило волной жара, затем холода и снова жара. Она с трудом отвела глаза и с надеждой посмотрела на Фредерика.

Но недооценила его. Привыкший к методам Джейсона, Фредерик строго глянул на друга и поинтересовался у Ленор:

— Похоже, вы выдержали испытание кланом Монтгомери? Иногда они ведут себя довольно устрашающе.

Ленор ухватилась за подсказанную тему и переключилась на обсуждение большой семьи герцога.

Вскоре поняла, что это наиболее впечатляющее для него наказание.

Спустя непродолжительное время их нашла леди Агата.

— Мне кажется, нам пора удалиться. Не стоит слишком разбрасываться вниманием, надо блюсти интерес.

Джейсон быстро глянул на сияющую Ленор и, заметив явные признаки усталости под светской маской, кивнул:

— Полагаюсь на ваш опыт, дорогая тетушка.

Прощаясь с хозяйкой дома, Ленор с леди Агатой получили приглашения на чай в следующий вторник.

Подбор книги