Гувернантка для герцога читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
— Заряжай орудие!
Они не обратили ни малейшего внимания на его появление Чейз воспользовался моментом, чтобы оглядеться.
Эта комната когда-то была детской. Он не был уверен, что понимает, во что она превратилась после очередных похорон Миллисент сегодня, ранним утром.
Кровати девочек были придвинуты друг к другу, между ними оставался промежуток не более фута шириной. Снятые с окон шторы были закреплены на кроватных столбах.
Дейзи стояла посередине одной кровати и смотрела в подзорную трубу, свернутую из листа бумаги, а Розамунда размахивала какой-то штукой с крестообразной перекладиной, весьма походившей на абордажную саблю.
На второй кровати сидела Миллисент в бумажной бескозырке и улыбалась.
Розамунда рубанула воздух штуковиной, похожей на саблю.
— Огонь!
За спинами у девчонок мисс Маунтбаттен разразилась целой серией каких-то фантастических звуков. Сначала ухнула, изображая пушечный залп, потом заверещала глиссандо, имитируя полет ядра, вслед за которым в ее исполнении последовал грохот удара при падении снаряда.
Ликуя, девочки оглушительно завопили.
— Прямое попадание в борт, — объявила мисс Маунтбаттен. — Разворачивайте корабль и готовьте мостки.
Розамунда дернула шнур на шторе, и белый «парус» развернулся над кроватями. Тем временем Дейзи добралась до борта, который соорудили из коробок, связав их веревками.
— Готова подняться на борт!
Перебравшись на другую кровать, она приставила саблю к горлу Миллисент.
— Сдать наворованное!
Чейзу этого хватило.
— Хм… — откашлялся он.
Все трое замерли. Четверо, если посчитать Миллисент. В комнате повисла тишина.
— Что здесь происходит? — раздраженно осведомился Чейз.
Первой заговорила Дейзи.
— Миллисент получила ранение. — Девочка резанула «лезвием» по горлу куклы. — Подайте платок, пожалуйста. У нее обильное кровотечение.
Проигнорировав угрозу смерти Миллисент, опекун широким шагом пересек комнату, чтобы поговорить с гувернанткой.
— Я все могу объяснить, — начала Алекс.
— Да уж, пожалуйста.
— Мы с девочками… Э… Мы придумали игру, понимаете?
— Вас наняли не для того, чтобы играть с ними в игры.
— Но это учебная игра.
— Обучаете, как пользоваться холодным оружием?
Алекс закусила нижнюю губу.
— Отчасти.
Глаза Александры метнулись к классной доске. Чейз проследил за ее взглядом.
— «Пиратство»? — прочел он в ужасе. — Вы учите их пиратствовать?
— Это не то, что вы думаете. Я…
Взяв гувернантку за локоть.