Василиса Усова — «Девушка без репутации (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Девушка без репутации (СИ) читать онлайн

Обложка книги Девушка без репутации (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
«Предательство жениха – хороший повод начать новую жизнь. По крайней мере, Ира считала именно так, пока не очнулась в новом мире. Теперь за окном дремучее средневековье. Сама она, баронесса на грани развода. А здесь, быть женщиной, которую бросил муж – это очень плохо для репутации».
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Бывший муженек, опять же, лишний раз понервничает.

— Вы также можете разгневаться, если я отвечу при всех. Об этом должен был говорить мой брат, не знаю, вправе ли я…

Король долго не размышлял.

— Что ж. Пока не вернулся граф, я могу уделить вам несколько минут. Джилис! — на пороге тут же возник очередной лакей, с виду ничем не отличавшийся от других. — Проводите леди Бартон в мой кабинет.

* * *Королевский кабинет выглядел дорого и солидно. Алесия не сомневалась, что на жителей средневековья подобное убранство производило впечатление.

Но саму девушку не покидало навязчивое ощущение, будто она случайно забрела в музей.

На стенах — дубовые панели и синий бархат. Окна со всех сторон обрамлены лепниной. Гигантские вазы по углам. На массивном столе из красного дерева позолоченный письменный прибор.

А за спиной величества, в золотой раме его собственный портрет. Видимо, чтобы даже в отсутствие владельца кабинета все помнили, кто здесь хозяин.

Теодор Двенадцатый опустился в роскошное кресло, которое почти ничем не уступало трону, и выжидающе посмотрел на девушку.

Алес невольно отметила, что ей король не предложил присесть. Видимо, чтобы помнила свое место. Ведь кто она? Всего лишь разведенная баронесса, что явно говорит не в ее пользу.

— Итак, леди Бартон. — холодно произнес мужчина. — Я очень рассчитываю, что вы не потратите мое время впустую.

Алесия правильно поняла намек.

— О нет, ваше величество. — заверила его девушка.

— Я буду говорить только по существу. Позвольте только совсем краткую предысторию, она избавит вас от лишних вопросов.

Король кивнул, и Алес заговорила:

— Весной, после расторжения брака, ваше величество, я поняла, что в столице мне жизни уже не будет. А потому, взяла пару служанок и переехала за город. Нам бесконечно повезло, возле одной из деревень сохранился добротный господский дом, где мы и поселились. Но почти сразу выяснилось, что дом приглянулся не только нам.

Один из чердаков заняли голуби и наотрез отказались его покидать…

— Ближе к делу, леди Бартон. — поторопил ее монарх.

— Да-да, ваше величество. — выдохнула Алесия и затараторила вдвое быстрее. — Перешпарить их кипятком, как это обычно делают, у нас не поднялась рука. Живые же создания. Поэтому мы решили их просто выгнать."

"Теодор Двенадцатый хмыкнул. Женщины… Нашли кого пожалеть — пернатых крыс!

— Но все наши попытки не увенчались успехом.

Подбор книги