Кэролайн Линден — «Волшебство любви»: читать онлайн бесплатно полную версию

Волшебство любви читать онлайн

Обложка книги Волшебство любви
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Леди Франческа Гордон намерена вырвать маленькую племянницу из рук равнодушной мачехи и получить опеку над девочкой. Однако для этого нужен лучший адвокат Лондона, а того уже перекупил богатый герцог, обремененный тяжбой о наследстве…В отчаянии Франческа стремится отстоять справедливость в особняке герцога и неожиданно сталкивается с его братом, притягательным Эдвардом де Лейси.Эдвард предлагает разгневанной красавице деловой союз, но постепенно их партнерство перерастает в сильное, непреодолимое чувство…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Глава 12

Когда двумя днями позже рано утром раздался стук во входную дверь, Франческа была уверена, что это Олконбери пришел доказать свою полезность. У него была привычка приходить к ней по утрам, даже без дополнительной мотивации. Тогда, в театре, о его намерениях ей напомнили еще и еще раз. После того как он ушел, еще двое ее знакомых, люди, которые не знали друг друга, не сговариваясь, спросили ее, сделал ли Олконбери наконец ей предложение. Она отшутилась и в первом, и во втором случае, но она знала, что рано или поздно ей все равно придется держать перед ним ответ.

Лучше поздно, а еще лучше — никогда, думала Франческа и ненавидела себя за это.

Поскольку Франческа уже успела спуститься к завтраку, то решила впустить гостя сама, не дожидаясь, когда это сделает миссис Дженкинс, которая в это время накрывала для нее стол. Собравшись с духом для разговора с Олконбери, она распахнула дверь.

К ее немалому удивлению, она увидела на пороге не Генри Олконбери, а лорда Эдварда.

— Леди Гордон, — сказал он, вежливо поклонившись, — могу я занять у вас несколько минут?

— Ко… Конечно, — запнувшись, ответила Франческа.

Господи, что ему понадобилось в ее доме? В такой ранний час не принято ходить с визитами.

Он прошел в узкий коридор. Подоспевшая миссис Дженкинс протянула руку, готовая забрать у гостя шляпу. Франческа мельком взглянула на свое отражение в зеркале, висевшем напротив двери в гостиную. Боже, она выглядела так, словно только что вылезла из постели, что, впрочем; было недалеко от истины, с растрепанными волосами и в домашнем платье, которому было года два, не меньше, ни крупинки пудры на лице.

Франческа стала в спешке скручивать волосы в узел, поскольку с платьем и лицом она уже ничего сделать не могла.

Лорд Эдвард снял шляпу и, глядя в зеркало, протянул ее миссис Дженкинс. Их с Франческой взгляды встретились, и она оцепенела: между ними словно протянулась невидимая нить."

"Как обычно, Франческа не догадывалась, о чем он думает. Но когда его взгляд принялся блуждать по ее раскрасневшемуся от волнения лицу, глаза его перестали казаться ей холодными.

Нет, они не были холодными, совсем напротив. Так ей показалось.

— Вы не зайдете? — предложила Франческа, оставив попытки поправить прическу. Не дожидаясь ответа, она повернулась и направилась в гостиную — лишь бы укрыться от его пронизывающего взгляда. — Пожалуйста, присаживайтесь.

— Благодарю. — Лорд Эдвард сел на кушетку, тогда как Франческа заняла кресло напротив.

Подбор книги