Джоанна Линдсей — «Цветок в его руках»: читать онлайн бесплатно полную версию

Цветок в его руках читать онлайн

Обложка книги Цветок в его руках
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Кровавая распря между двумя семьями наконец закончена, и лихой наемный стрелок Диган Грант вновь отправляется в дорогу, без смысла и цели, ведь в конце пути его никто не ждет. И почему бы не выследить опасного преступника по имени Макс Доусон, за голову которого объявлена награда?Однако поймав преступника, Диган узнает, что Макс Доусон – это Максин, прелестная девушка. Она утверждает, что ни в чем не виновна, что ее подставили могущественные враги, желающие ее смерти. И хотя разум советует Дигану не доверять Максин, сердце, охваченное жгучей страстью, твердит совсем иное…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Посмотрим, останутся ли твои чувства прежними, после того, как я дам тебе несколько уроков по управлению отцовской империей, на случай, если он действительно отошел от дел. Он всегда все старался делать сам. И ожидал от меня того же. Но на самом деле его империя – это хорошо слаженный механизм, способный прекрасно действовать при толковом руководстве. Ответственность можно передать другому лицу. Мы с тобой вовсе не обязаны всем заниматься лично.

– Значит, ты не останешься? – предположил Флинт.

– Все будет, как я сказал, независимо от того, уеду я или останусь.

Макс сразу поняла, что прозевала идеальную возможность узнать, каковы планы Дигана. Он даже с родными не поделится?

И следующей мыслью было, что он так ревниво охраняет свои планы, потому что ей они явно не понравятся. Он действительно решил раствориться в закатных лучах, но без нее. Или прикажет ей собрать вещи и убираться своей дорогой. Черта с два!

Она точно знала, что нужно делать. Но не сейчас, когда он вновь встретился с родными.

Диган надолго заперся в кабинете вместе с братом. Они, смеясь, вышли из столовой, а пока обсуждали дела, Макс пришлось завтракать в обществе Эллисон. Ей было крайне неловко. Хотя теперь они стали родственницами, но не имели друг с другом ничего общего, не считая мужчин, за которых вышли замуж.

Макс пришлось терзаться в неведении о собственном будущем еще некоторое время, поскольку им пришлось заехать еще в одно место. Флинт дал Дигану адрес нового предприятия отца.

Когда они вышли из экипажа, Макс очень удивилась:

– И это Эллисон презирает? – спросила она со смехом, читая надпись на витрине, рекламирующую последний роман-вестерн издательства.

– Она, видимо, полагает, что дешевые романы не могут приносить прибыль.

– В таком случае, она понятия не имеет, как популярны эти книжонки. А может, просто не в ладах с математикой.

– Дешевые романы издаются уже давно. Меня лишь удивляет то обстоятельство, что отец издает одни вестерны.

– Это Флинт тебе сказал?

Диган кивнул."

"– Оказалось, что отец знает, где я провел последние пять лет. А я думал, что он возненавидит все, что связано с моей новой жизнью, включая и места, где я жил.

Макс нахмурилась. Ей было не по себе. Неизвестно, чего ожидать от этой встречи.

Но они уже входили в здание издательства. До этой минуты у нее не было знакомых издателей или финансистов, не говоря уже о человеке, бывшем и тем, и другим.