Екатерина Гераскина — «Предательство по-драконьи. Осколки любви»: читать онлайн бесплатно полную версию

Предательство по-драконьи. Осколки любви читать онлайн

Обложка книги Предательство по-драконьи. Осколки любви
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Будешь моей, — сказал, как отрезал, герцог Райдан Дрейкмор.Чистокровный дракон и владелец собственной «Империи». Хищный. Властный. Богатый. Он — тот, кого я спасла, тот, кто за это изменил мою жизнь. Ворвался в неё, не оставив мне выбора. Он — тот, кто приучил меня к себе и бросил. Растоптал, предал, лишил всего. Я ушла, но лишь для того, чтобы увидеть, как падёт его «Империя». Я отберу у него все. Я приму своё древнее наследие. Он никогда не узнает о ребенке, что я ношу под сердцем. Месть — это блюдо, которое подают холодным. Но я люблю по-горячее.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но Айзек? Тот, что разделял мои взгляды на семью, жизнь, работу.

Вышел из душа в одном полотенце.

— Что ты тут делаешь? — спросил я у Франчески, которая уже сидела на краю заправленной кровати. Очевидно, служанка успела уйти.

— Я пришла, чтобы помочь.

Дракон внутри глухо зарычал, явно выражая, как его достала эта назойливая целительница. Она была затянута в строгий синий костюм с убранными в высокую прическу волосами. В целом, она была ничего, такой себе темноволосый ангел во плоти. Только с каждым днём её присутствие бесило всё сильнее.

— Повторю последний раз. Когда ты мне понадобишься, я позову. А сейчас выйди.

— Но ваши травмы. Я же говорила, что нужно регулярное вливание магии.

— Выйди, — холодно бросил я.

Под моим взглядом она, наконец, растерялась и молча вышла из спальни.

Я сжал кулак. Таблетки отлично справлялись с болью. Выплачу ей премию и отправлю восвояси.

С меня достаточно.

Прошёл в гардероб, облачился в привычный чёрный костюм и белую рубашку.

Уже спустя час я вошёл в «Империю» и первым делом подошёл к Римме.

Стоило мне нависнуть над её столом, как её взгляд мгновенно отразил испуг.

— Ты больна? Плохо себя чувствуешь?"

"— Что? Нет, мой лорд.

— Тогда что с тобой? В последнее время твоё состояние вызывает одни вопросы. Ты не способна выполнять свои обязанности?

— Нет, нет! Я… я просто испугалась. Вы так бесшумно подошли.

— Хм.

Снова посмотрел на натянутую и явно нервную секретаршу в строгом деловом платье. Внутри ничего не екнуло.

— Документы, о которых я говорил, нашла?

— Нет, лорд Дрейкмор.

Совершенно ничего, — зачастила она, нервно раскладывая карандаши и ручки на столе. — Словно их и не было.

— То есть ты хочешь сказать, что Лираэль даже не тут работала над проектом?

— Я… не знаю. Просто всё перерыла. Простите, лорд.

Перевел задумчивый взгляд в сторону.

— Собери мне в конференц-зале всех моих разработчиков-артефакторов. У тебя пятнадцать минут.

— Да, лорд.

Римма, словно газель, рванула из-за стола к лифту. Даже её высокие каблуки не мешали ей двигаться.

Я выпрямился и обошёл её стол. Там лежало написанное её рукой моё расписание на сегодня. Потом пошел на встречу со своими людьми.

Вскоре конференц-зал уже был заполнен.

Напротив меня сидел Парсли, мой главный артефактор. Он постоянно вытирал пот с шеи и лба, чем заметно раздражал. Его грузная фигура расплылась на стуле, словно он хотел слиться с ним, стать незаметным.

Я обвёл внимательным взглядом свой отдел по разработке. Десять человек.