Джоанна Линдсей — «Ничего, кроме обольщения»: читать онлайн бесплатно полную версию

Ничего, кроме обольщения читать онлайн

Обложка книги Ничего, кроме обольщения
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
С присущими ей юмором, страстью и драматичностью, Джоанна Линдсей рассказывает о новых событиях в своей любимой аристократической семье Мэлори, возвращая нас в эпоху Регентства, с ее волнующим очарованием предприимчивых жуликов и энергичных леди.Когда из лондонского Гайд-парка похитили дочь сэра Энтони Мэлори, требование выкупа по ошибке доставили в дом его брата Джеймса. Но Джеймс и его жена Джордж путешествуют по Карибскому морю, а в доме находится только их гость Бойд Андерсон, самый младший брат Джордж. Он, известный своей импульсивностью американский морской капитан, поможет Энтони найти девочку и наказать безрассудного злодея.Жизнерадостная Кэти Тайлер после смерти матери сбежала из унылого маленького городка в штате Коннектикут, надеясь найти приключения и романтику в большом турне по Европе. Однажды ночью в гостинице она слышит слабые стоны в комнате по соседству и находит связанную маленькую девочку с кляпом во рту. Освободив девочку, она соглашается сопроводить её назад, к семье, в Лондон. Но Кэти совсем не рассчитывает на то, что будет обвинена большим, красивым американцем в похищении той самой девочки, которую она спасла! Кэти ещё не знает, что благодаря тому, что она привлекла внимание Бойда Андерсона, у неё появится настоящая возможность испытать страсть и приключения бо́льшие, чем обычно случаются с молодыми особами в европейском турне. А после встречи с семьёй Мэлори жизнь Кэти уже никогда больше не будет унылой!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Братья обменялись взглядами, прежде чем Энтони осторожно спросил:

— Кэти, ты ведь не прониклась нежными чувствами к Бойду?

— Нет.

Она сказала это так поспешно, что Энтони не решился копать глубже. Он только добавил:

— Приятно слышать это, потому что как раз сейчас он у нас в немилости.

Джеймс ухмыльнулся.

— А когда этот варвар был удостоен нашей милости?

Энтони не согласился.

— Тебя здесь не было, старина, но в последнее время у меня появились причины быть благодарным янки.

Джеймс сделал вид, что удивился.

— Никогда не говори так.

— Естественно, это продолжалось не долго, имей в виду, но я, однако, чувствовал это.

— И давно перестал, — сказал Джеймс.

— Исключительно точно, — согласился Энтони, послав брату раздраженный взгляд. — Но я бы хотел учесть эти замечания, будто он вел себя достаточно хорошо… прежде чем мы прибыли.

— Ты можешь учитывать это, если хочешь, но я точно не буду, — ответил брату Джеймс, затем, искоса взглянув на Кэти, прибавил: — Кэти, моя дорогая, не делай ошибку, воображая моего шурина в качестве своего героя просто потому, что он сегодня справился с двенадцатью негодяями.

С этими пиратами, не желающими покалечить его, как ты сказала, преимущество было на его стороне. Любой мужчина, кто хоть немного умеет пользоваться своими кулаками, может сделать то же самое.

— О, я не буду делать ошибку, думая так, — сказала она сквозь зубы. — Безусловно, нет."

"Главным образом, потому что их не было бы на этом острове и они не столкнулись бы с теми пиратами, если бы Бойд не ухватился за предоставленную ему блестящую возможность доставить их на остров.

Но она не хотела упоминать об этом при братьях Мэлори.

Джеймс, однако, уловил ее тон и задумчиво заметил:

— Вот именно, ты сейчас злишься на него, не так ли?

— Откуда вы это взяли? — спросила она насмешливо.

Джеймс с усмешкой ответил:

— «Притворитесь, что вы не знаете меня» — фразы, которую ты бросила ему, было достаточно, но мы еще видели, как ты пилила его на пляже.

Кэти застонала про себя, осознав, что они, вероятно, навели подзорную трубу на остров.

Но именно эту тему она не собиралась обсуждать. Мэлори, тем не менее, очевидно считали, что к этому времени узнали ее достаточно хорошо, чтобы копаться в ее жизни.

Джеймс приподнял одну бровь.

— Ты бы хотела обсудить это?

— Нет.

— Нет ничего, за что бы его следовало наказать? — надавил угрожающим тоном Джеймс. Он даже потирал костяшки своих пальцев о щеки, чтобы до нее дошло, о каком виде наказания он говорил.

Подбор книги