Анна Солейн — «Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон!»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон! читать онлайн

Обложка книги Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон!
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Могла ли я подумать, что стану хозяйкой детского приюта в другом мире? Я угодила в тело изнеженной аристократки, с которой из-за страшного проступка разводится жестокий муж-дракон. Мне же лучше! Стану самостоятельной и построю новую жизнь. Подальше от дракона, который уверен, что я пропаду без его помощи. Не на ту напал! Теперь у меня на руках голодные малыши, которые отвыкли доверять взрослым, горсть монет на первое время и дом в глуши, который отчаянно нуждается в ремонте. А еще — магический дар, непонятная метка на руке и… так, а бывший муж здесь откуда взялся? Мы так не договаривались! Я не твоя жена, дракон!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Это я виновата, я его попросила! Пускай лучше меня, меня надо наказать!

Она вся сжалась, трясясь, как осиновый лист, и явно готовясь к ударам или чему-то подобному.

Я вздохнула и, посмотрев за плечо Мелиссы, наткнулась на полный ненависти взгляд юноши. Юджина. Который совсем недавно был волком. И Мелисса с ним знакома. Интересно.

Вздохнув, я заглянула в заплаканные голубые глаза.

— Мелисса. Успокойся, никто никого не наказывает. О чем ты его попросила? Расскажи, я не буду ругаться. И… — преодолев короткий приступ отвращения к себе, я продолжила: — И я не буду тебя бить, обещаю.

— А Ю...

— И Юджина. Но только если ты все расскажешь!

Мелисса шмыгнула носом и сбивчиво, сбиваясь на плач и на причитания, заговорила.

Из ее путаной речи я поняла, что это Мелисса подговорила Юджина на меня напасть. Чтобы выгнать отсюда. Ничего себе заявочки!

К концу ее рассказа в коридор подтянулись остальные дети, которые с опасливым любопытством заглядывали в комнату. Не похоже было, что появление Юджина — хорошо, что он хоть прикрылся! — их удивило.

“Сколько здесь детей? — вспомнила я вдруг слова Долорес. — Ни одного. А этих тварей пятеро, но… но есть у меня подозрение, что они что-то от меня прячут”.

Ага. Что-то — или кого-то. Интересно, где он скрывался? Кажется, я осмотрела весь дом и участок.

Так, ладно. С этим разберемся. С Мелиссой все более-менее ясно, с остальными испуганными детьми тоже, а вот к Юджину у меня вопросы."

"Только как быть? Если Мелисса в самом деле подговорила этого юношу напасть на меня — то заслуживает наказания.

С другой стороны, учитывая Долорес, учитывая, как относятся к детям в этом мире… Необходимо ли наказывать девочку, которая боится меня (и небезосновательно, учитывая ее опыт) до такой степени, что решила напасть первой?

Хороший вопрос для какого-нибудь доктора педагогических наук. Увы, у меня не было времени углубляться в теорию, нужно было принимать решение здесь и сейчас.

— Хорошо, — поколебавшись, произнесла я. — Я поняла. Давай сейчас мы все пойдем спать — а утром все решим?

Мелисса подняла на меня заплаканную недоверчивую мордашку.

Ветер уже почти стих, но я думала, дело скорее в том, что Мелисса выдохлась, чем в том, что она успокоилась.

— А Юджин…

— Мы с ним поговорим. А потом я подыщу место, где он сможет переночевать.

— Нет! — вспыхнула Мелисса. — Юджин! — Она бросила панический взгляд на юношу. — Юджин, беги! Она хочет убить тебя!

Юджин сбежать по-прежнему не мог: мой купол его сдерживал.

Подбор книги