Анна Солейн — «Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон!»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон! читать онлайн

Обложка книги Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон!
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Могла ли я подумать, что стану хозяйкой детского приюта в другом мире? Я угодила в тело изнеженной аристократки, с которой из-за страшного проступка разводится жестокий муж-дракон. Мне же лучше! Стану самостоятельной и построю новую жизнь. Подальше от дракона, который уверен, что я пропаду без его помощи. Не на ту напал! Теперь у меня на руках голодные малыши, которые отвыкли доверять взрослым, горсть монет на первое время и дом в глуши, который отчаянно нуждается в ремонте. А еще — магический дар, непонятная метка на руке и… так, а бывший муж здесь откуда взялся? Мы так не договаривались! Я не твоя жена, дракон!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В этом нет ничего плохого, пока ты никому не навредила, это — часть тебя. А твои родители… повели себя по отношению к тебе непозволительно.

Д — дипломатия! Была бы Мелисса повзрослее — я бы просто назвала их мразью.

— Не смей! Не говори так о них! — вспыхнула она. — Они… у них не было выбора! И они…

Ее глаза снова начали наполняться слезами, но она, обойдя меня по широкой дуге и вытирая лицо ладошкой, упорно продолжила двигаться вперед. Вот ведь упрямая!

— Они обошлись с тобой плохо, и ты в этом не виновата.

Можешь мне не верить, но скажу еще раз: я тебя очень люблю, — сказала я. — И спасибо, что заботишься об остальных там, где у меня не хватает рук. Нам с тобой очень повезло. Ты замечательная, и в тебе нет ничего неправильного. Хорошо, что ты есть.

Мелисса действительно заботилась. Играла с Лили, помогала Дереку с непослушными шнурками, подсовывала, в конце концов, генералу Реннеру плетеных куколок, чтобы его прогнать! Мне тоже подсовывала, конечно, но с точки зрения Мелиссы — где гарантии, что я не замышляю что-то плохое?

Если до этого она общалась с родителями и Долорес… то нет ничего удивительного в том, что она вообще не доверяла взрослым.

На секунду Мелисса замедлила шаг, а потом снова фыркнула и пошла вперед. Кажется, ее спина как будто стала менее напряженной — или мне только показалось?

Обернувшись, я наткнулась на тяжелый взгляд генерала Реннера. Он ничего не говорил, не пытался меня догнать — просто стоял и смотрел мне вслед.

От этого взгляда становилось жарко и одновременно хотелось поежиться.

Когда мы подошли к дому, я увидела, что все обитатели высыпали на крыльцо — и сейчас с тревогой вглядываются в наши лица.

Я с трудом подавила желание положить руку Мелиссе на плечо. Что-то мне подсказывало, что она мне эту же руку и оторвет.

— Вернулись! — обрадовалась няня Урсула. — Пойдемте-пойдемте, у меня там пирог уже, облепиховый! Только-только поспел!

Я благодарно ей улыбнулась: вряд ли существовала более подходящая фраза для нашей ситуации.

Няня Урсула все-таки была удивительно мудрой и доброй — ну, в те моменты, когда речь не заходила о ее симпатии к генералу Реннеру.

— Мелисса! — обрадовался Дерек и рванул к ней. — А ты будешь в догонялки играть?

— И-са! — воскликнула Лили и побежала следом, расставив руки.

— Не висните на мне! — возмутилась Мелисса, когда Дерек ее обнял. Остальные дети восприняли это как сигнал к атаке.

Подбор книги