Анна Солейн — «Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон!»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон! читать онлайн

Обложка книги Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон!
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Могла ли я подумать, что стану хозяйкой детского приюта в другом мире? Я угодила в тело изнеженной аристократки, с которой из-за страшного проступка разводится жестокий муж-дракон. Мне же лучше! Стану самостоятельной и построю новую жизнь. Подальше от дракона, который уверен, что я пропаду без его помощи. Не на ту напал! Теперь у меня на руках голодные малыши, которые отвыкли доверять взрослым, горсть монет на первое время и дом в глуши, который отчаянно нуждается в ремонте. А еще — магический дар, непонятная метка на руке и… так, а бывший муж здесь откуда взялся? Мы так не договаривались! Я не твоя жена, дракон!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мелисса была самой старшей из детей и лучше всех осознавала обстановку. Она не доверяла чужакам, хотела защитить остальных и ясно видела неприязнь генерала Реннера к неблагим. Даже я это видела!

Пару дней назад я зашла в комнату генерала Реннера, чтобы забрать один из матрасов, разворошила там все и под тем матрасом, где спал генерал Реннер, нашла куколку, сплетенную из трав. Талисман, отгоняющий злых духов. Один из тех, которыми Мелисса пыталась прогнать из дома меня.

Повертев куколку в руках, я…

Вернула ее на место.

А вдруг?

Она пока не сработала, но я (и, подозреваю, Мелисса) не теряли надежду.

“А ты думаешь, это все ерунда, верно? Что из этих детей все равно не будет толка, ведь они — неблагие?”

Я надеялась, что он меня переубедит, когда об этом спросила.

Но его молчание было слишком громким, чтобы я позволила себе и дальше обманываться.

Вывод из этого напрашивался только один.

Что в одной жизни, что в другой — в мужиках я совершенно не разбираюсь.

— Ты все еще с крыльями? — присела я и погладила Дерека по голове.

Она была продолговатой, как у ящерицы, с твердой серо-зеленоватой кожей.

— А поможешь мне с люстры пыль вытереть? — Я кивнула на потолок, где в самом деле висела старая запыленная люстра. — Наденем тебе на лапы гольфы, это будут наши тряпки, м?

Дерек клекотнул, посмотрев на дверь.

Я не понимала, конечно, его клекота дословно, но смысл уловить было несложно, если знать Дерека.

— Алан подумал, что ты хочешь меня обидеть.

Расстроенный и недоуменный клекот, Дерек попятился, опустив крылья. Мне захотелось выйти из дома и своими руками придушить генерала Реннера.

Каждый раз, когда я выходила в город, я слышала шепотки за спиной и злобное: “Да у нее там одни монстры! И сама она такая же! Держись подальше!”

Сколько таких слов в свои без малого пять лет слышал Дерек?

— Ну так как, поможешь? Мне без крыльев до потолка не добраться, без тебя и без Софи никак!

Заинтересованный клекот.

Я улыбнулась."

"Не то чтобы мне мешала пыль на люстре. Но я хотела, чтобы и Дерек, и Софи взглянули на свои особенности по-другому: что крылья могут быть даром, а не проклятием. Что они могут, вот уж новость, делать их даже лучше простых людей.

Например, стереть пыль с люстры в то время, когда никто другой не может.

Услышав наши голоса, из комнаты высыпали остальные дети — я постаралась найти работу для каждого.

Подбор книги