Екатерина Гераскина — «Развод. Вторая жизнь для попаданки (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Развод. Вторая жизнь для попаданки (СИ) читать онлайн

Обложка книги Развод. Вторая жизнь для попаданки (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В своём мире я умерла в семьдесят два, с улыбкой на губах, окружённая детьми и внуками. Хотела снова быть с мужем — генералом, который ушёл раньше меня.Но очнулась в теле молодой, истощённой аристократки.Мой новый «муж» — изувер, а моя жизнь незавидна. Он развелся со мной ради беременной избранницы, оставив в роли служанки и любовницы.Мне как взрослой умудрённой опытом женщине чужда такая роль. Спасение приходит внезапно – меня замечает мужчина. Тоже генерал… Строгий. Опасный. Справедливый.  Он защищает меня, ничего не требуя взамен, но его взгляды говорят больше слов. И я рядом с ним чувствую себя как за каменной стеной.Что же мне делать? Жизнь дает второй шанс и в любви, но я продолжаю хранить лебединую верность своему супругу.Правда, все чаще замечаю его черты в своем спасителе и от этого тоскую ещё сильнее.В книге будет:- Настоящий мужчина, генерал.- Независимая героиня, которой дали второй шанс на жизнь.- Лебединая верность- ХЭ
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Расписалась как смогла, написала фамилию полностью, поставила закорючку в конце. Правильно или неправильно — плевать. Развод всё равно состоится.

Авелиан, может, и удивился, но не показал.

Законник с помощью магии создал несколько копий договора, свернул их в трубочки. Одну забрал себе, одну отдал бывшему мужу… и даже мне вручили экземпляр. Прелесть какая. Я взяла его в руки, прижала к груди. Мой первый документ— моя вольная.

Законник поспешил ретироваться, а тем временем эти двое в комнате явно меня больше не замечали.

Лорд — теперь уже бывший муж — встал, подошёл к мини-бару, плеснул в бокал рубиновую жидкость, протянул Лилии. Хотелось сказать: «Пить в её положении — неумно», но, похоже, у них тут свои порядки.

Она прильнула к нему, он наклонился, поцеловал её. Прямо при мне."

"Фу! Сукины дети! Стало противно. Я снова пожалела ту девочку, чьё тело теперь принадлежит мне. Бедная, она бы едва пережила все это.

Целовались они с таким увлечением, что я, чувствуя себя лишней, встала.

Этим и привлекла внимание.

— Стоять, — рявкнул он.

Я застыла у двери.

— Тебя никто не отпускал.

— Я устала, — мрачно сказала я.

— Мне плевать, устала ты или нет. С этого момента ты полностью переходишь в распоряжение будущей баронессы Лилии Крейст.

— Я ещё… не оправилась, — возразила я.

Он обошел стол, оставляю свой «цветочек» и подошёл ко мне. Навис надо мной. Схватил за подбородок, сжал пальцами, наклонился:

— Я сказал, ты поступаешь в полное распоряжение моей будущей супруги.

Поняла? Прямо сейчас! — припечатал он.

Вот гадство!

Глава 7

Хотела сказать, чтобы засунул свои желания куда подальше, но от этого стало бы только хуже.

Мое мнение тут никого не интересовало. Авелиан повернулся к будущей жене — и голос его вдруг стал мягким, добрым, обволакивающим.

— Лилия, цветок моей жизни, — сказал он. — Я с нетерпением жду вечера.

— Конечно, мой лорд, — пропела она.

Он с лёгкостью оттолкнул меня, прошёл мимо, подошёл к Лилии, протянул ей руку, поцеловал — и с показным вниманием пропустил её вперёд, распахнув дверь.

Меня же практически вытолкнул следом.

Прежде чем дверь его кабинета закрылась, он успел громко произнести. И это ни мне, ни этой змее не понравилось:

— Лилия, не забудь переодеть Элеонору к балу. Я не хочу, чтобы она опозорила меня перед гостями.

— Ну Авелиан, разве ей место среди наших гостей? — жеманно протянула она.

— Я сказал: она пойдёт на бал. И сидеть будет рядом с нами.