Исключительное право Адель Фабер читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 3 чтения
Текст книги
Поверьте, по отдельности они стоили бы на треть больше."
"— Пятнадцать, и вы включаете в стоимость транспортировку до поместья Фабер, — настаивала я. — Кроме того, я хотела бы получить письменное подтверждение родословной каждой лошади.
Герцог взглянул на меня с новым выражением, в его глазах читалось неприкрытое восхищение.
— Знаете, мадам Фабер, большинство женщин в вашем положении прислали бы доверенного человека для подобной сделки. Но вы… вы приехали сами и ведете переговоры лучше многих моих деловых партнеров.
— Я предпочитаю лично участвовать в делах, которые считаю важными, — спокойно ответила я.
— Восемнадцать с половиной тысяч, включая доставку и документы, — наконец решил он. — Но с одним условием: вы пообедаете со мной, прежде чем покинуть мои владения.
Я заметила тревожный взгляд мастера Жерома — он явно переживал, что я могу отказаться и испортить сделку. Но я лишь улыбнулась:
— Ваши условия приняты, ваша светлость. Восемнадцать с половиной тысяч и обед.
— Великолепно! — герцог просиял и хлопнул в ладоши. — Распоряжусь, чтобы все было готово к полудню. А пока мастер Жером может обсудить детали транспортировки с моим главным конюхом.
Старый коневод, получивший разрешение заняться практическими аспектами сделки, был похож на ребенка, получившего долгожданный рождественский подарок. Его глаза светились таким восторгом, что мне было трудно сдержать улыбку.
— Идите, мастер Жером, — кивнула я. — Я доверяю вашему опыту в организации перевозки.
Пока мастер Жером углубился в беседу с персоналом конюшни, герцог Ламбер предложил мне прогуляться по его владениям. Мы шли по ухоженным дорожкам, мимо тренировочных площадок и загонов, где молодые жеребята резвились под присмотром опытных конюхов.
— Вы удивляете меня, мадам Фабер, — сказал герцог после некоторого молчания. — Себастьян всегда отзывался о вас как о тихой, набожной женщине, мало интересующейся делами.
— Люди меняются, ваша светлость, — ответила я.
— В вашем случае, несомненно, к лучшему, — герцог галантно поклонился. — Если позволите дерзость, развод пошел вам на пользу.
Я лишь улыбнулась, не желая углубляться в эту тему. Вскоре нас позвали к обеду, который был сервирован в элегантной беседке с видом на пастбища. Герцог оказался приятным собеседником — начитанным, с тонким чувством юмора и без той напыщенности, которая часто свойственна аристократам его положения.