Лана Кроу — «Брак по принуждению»: читать онлайн бесплатно полную версию

Брак по принуждению читать онлайн

Автор: Лана Кроу
Обложка книги Брак по принуждению
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я уже встречалась с Форном, и знала, этот жест указывает на его интерес – Не слышал, что у Джона Лэстера были владения на юге.

И вот я снова замерла. Он был лично знаком с отцом Эдварда и Дэйрона и, конечно, ложь он раскусит очень быстро.

- Мои владения называются «Борнмут», основной промысел лесопилка. На данный момент владения не сильно известны, в связи с отсутствием центральной дороги. Но благодаря налаженному производству, лес уже вырубается, и скоро у нас откроется прямая дорога на юг, проходящая прямо через мои владения.

«Хороший ответ», - похвалила я про себя мужа, который держался очень достойно.

- Прошу меня простить, лорд Лэстер, но я, должно быть, забыл представиться.

Герцог разделил мое восхищение, и теперь его интерес стал деловым. Он протянул руку для знакомства, а я внутренне возликовала.

Мужчины обменялись еще парой фраз про работу, после чего герцог обещал нанести визит в наши владения. Внутри у меня все оборвалось, но я не показала виду. Надеюсь, что со временем он запамятует.

- Сразу, как мы с моей молодой невестой проведем медовый месяц, я буду рад вас у себя принять."

"А вот это уже было официальным приглашением! Что он творит?

Когда мужчины, наконец, распрощались, я решила донести до супруга важность данного приглашения.

- Боги милосердные, – шепотом произнесла я. – Это же герцог Форн…- усиливая интонацией эффект сказанного, но на Дэйрона это не произвело должного впечатления, он лишь самодовольно улыбнулся.

Джина начала снова что-то болтать и в этот раз даже добралась до Дэйрон.

Обрадовавшись такому положению вещей, я полностью перевалила груз ответственности за «любимую тетю» на супруга, в надежде, что это сработает защитой от остальных желающих пообщаться с моим мужем поближе.

Когда поток поздравлений, а точнее, попыток разнюхать, чем занимается мой муж, закончился, я посмотрела на папеньку, который кивнул, в знак, что карета готова.

«Ну, наконец-то, этот ужасный день закончился!» – обрадовалась я. Положила руку на плечо Дэйрона.

Он от такого жеста напрягся, явно не ожидая нежности с моей стороны.

Да и я бы ее не проявляла, просто мы были на людях, а значит, должны выглядеть счастливой парой. Не хочу, чтобы на случайных фото мы выглядели, как кошка с собакой.

- Дорогой супруг, – улыбнулась я, - кажется, нам пора домой.

Тетя Джина просияла от слова «дом» ярче тысячи звезд. Ну, конечно, она остановится у нас.

- Я с Софией поеду в отдельной карете, чтобы не мешать молодым, – подмигнула она.