Лана Кроу — «Брак по принуждению»: читать онлайн бесплатно полную версию

Брак по принуждению читать онлайн

Автор: Лана Кроу
Обложка книги Брак по принуждению
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Правда Ульрих?

Дворецкий снова смутился. Папа всегда относился к Ульриху с наибольшим уважением, а последние несколько дней и вовсе, как к дорогому родственнику.

Стоять здесь, в окружении семьи, было очень приятно и честно, я тоже хотела семейный ужин. Но вот именно сейчас нужно было бежать на аукцион, и я даже вздохнула с грустью, что покидала гнёздышко, пусть и ненадолго.

Дэйрон обхватил мою руку, очевидно поняв, что мы действительно опаздываем.

- Мы обязательно присоединимся к ужину, – добавил мой муж, и я порадовалась, как все чудесно складывается.

- Отличного аукциона, – пожелала Джина.

- Произведите фурор! – сказал вслед отец.

Я кивнула, обувая туфельки и, наконец, выходя из дома. Посмотрела на Дэйрона и поняла, что фурор нам точно обеспечен.

Глава 39

Дом Дороти находился рядом с моим. Поэтому дошли мы быстро. Сердце бешено стучало. А руки немного тряслись.

- Все будет хорошо, – подбодрил меня супруг. Возле дома уже стояла куча карет, которые были обиты дорогими тканями или сделаны из самого качественного дерева.

Одним словом, настоящие богачи. А мы с Дэйроном только пытались ими казаться.

На входе еще стояла парочка, которая показала приглашение дворецкому и прошла внутрь. Следом за ней поспешили и мы.

На входе Дэйрон развернул конверт с приглашением. Все-таки он лорд, а я леди и мы должны соблюдать правила.

- Добро пожаловать на прием, лорд и леди Лэстер, - дружелюбно улыбнулся дворецкий, открывая перед нами двери.

На удивление, следом за нами появилась и еще одна парочка опаздывающих.

- Я думал, прием начался час назад, – хмыкнул Дэйрон.

- Аристократы всегда опаздывают, – спокойно сказала я, оценивая атмосферу в холле.

На входе нас встретил слуга в костюме и сопроводил в большую гостиную, в которой убрали всю мебель, дабы она не мешала торжеству и не заставляла людей толкаться.

Остались только кресла, столики, ломившиеся от еды, и картины: семейство Дороти вывесило картины на самое видное место, чтобы окружающие могли оценить их благосостояние.

Дэйрон был молчалив, он так же оценивал убранство дома, в то время, как начали оценивать его. Мой муж совершенно не заметил, как парочки начали оборачиваться, отвлекаясь от разговоров, чтобы рассмотреть моего супруга. Я их интересовала куда меньше.

Взгляды аристократов были практически прикованы к Дэйрону. Разговоры затихли, когда все присутствующие заметили гостей.

Дэйрон отвлекся от изучения интерьера, почувствовав смену обстановки.

Подбор книги