Айлин Лин — «Старое поместье Батлера (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Старое поместье Батлера (СИ) читать онлайн

Автор: Айлин Лин
Обложка книги Старое поместье Батлера (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Возможно, у вас есть драгоценности, породистые кони, земля?

- У нас ничего нет, - гордо приподняв подбородок, по-королевски ответила женщина, - а Джон пусть понесёт наказание. Заслужил. Вас проводят. Всего вам хорошего, мистер Шандон.

Поверенный растерянно глядел в идеально ровную спину уходящей графини и не мог взять в толк: как это? Неужели вот так просто уйдёт и даже не станет искать способы спасти супруга? Не расплачется, со слезами умоляя пощадить? Неожиданно!

Мэделин вернулась к себе и обессиленно рухнула в кресло.

Прижав прохладные трясущиеся ладони к горящим от стыда щекам, прикрыла веки. Она уже знала, что последует за арестом Джона и ей нужно было приготовиться. Роберт не станет терпеть под боком такую семейку и выставит и её, и Грейс за порог. Тётушка Мэй не сможет воспрепятствовать сыну, не в этот раз.

Глава 7

Мне было любопытно, кто это там пришёл и что сказал. Но никто не спешил поделиться со мной вестями. Оттого я маялась, не зная, куда себя деть. Книгу дочитала, даже чуток вздремнула.

Лишь ближе к полднику прибежала Сара с выпученными глазами и повязками в руках.

- Простите, мисс Грейс, - выпалила она, останавливаясь подле моей кровати, - приехала леди Мэй, пришлось помогать разгружать сундуки, - виновато добавила она. - Ваша матушка сейчас с тёткой, заперлись в комнате и о чём-то беседуют. Возможно, - девушка значительно понизила тональность, - обсуждают сегодняшнего визитёра...

- А ты, случаем, не в курсе, кто это был и чего хотел? - непринуждённо уточнила я, откидывая одеяло и не спеша принимая сидячее положение.

Сара помогла стянуть сорочку и принялась перевязывать мои болящие рёбра.

- Нет, - пожала плечами она, стягивая лентами моё туловище, - так не слишком туго?

- Можно чуть сильнее, - попросила я.

- Но после разговора с ним леди Мэделин была сама не своя, хоть и пытается улыбаться, но в глазах такая тоска, моё сердце кровью обливается.

- Скорее всего, папенька что-то учудил, - вслух выразила я свои подозрения.

Девушка деликатно промолчала и быстро закончила с перевязкой.

- Давайте обработаю рану на голове и дам вам настойку. Потом сбегаю на кухню, принесу перекусить, проголодались поди.

После полдника, с удовольствием допив медовый взвар, сказала Саре:

- Я посплю, что-то отчаянно клонит в сон.

- Да, мисс Грейс, вам нужно побольше отдыхать. Так быстрее раны заживут, - кивнула девушка, собирая посуду со стола.

До самого вечера я спала. В это время ко мне так никто и не пришёл.