Айлин Лин — «Старое поместье Батлера (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Старое поместье Батлера (СИ) читать онлайн

Автор: Айлин Лин
Обложка книги Старое поместье Батлера (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Центром был крупный портовый город Саутгемптон – большой и шумный, намного колоритнее несколько провинциального Алона. Саутгемптон завоевал сердце Рона, ему отчаянно захотелось когда-нибудь тут поселиться.

Завтра их ждёт забег на простой дистанции, нужно преодолеть всего полтора километра. Правда, на новом ипподроме. Но Зевсу без разницы, где побеждать. И кого. Он преодолеет любое расстояние в один миг!

Рон, насвистывая незатейливую мелодию, вошёл в денник, где отдыхал его любимчик.

Подозрительная темнота тут же насторожила парня.

Если перед входом горел специальный подвесной светильник, то внутри конюшни отчего-то было темно. А это неправильно, так быть не должно.

Осторожно ступая, парень шаг за шагом приближался к стойлу, откуда слышалось шуршание и тихое похрапывание коня. Значит, с Зевсом всё в порядке. От сердца чуть отлегло.

Вот только дядюшки Пола нигде не было видно, как и охраны, что должна была оберегать скакуна.

– Дядюшка Пол! – позвал Рон. Тишина. – Мистер Райд! – уже громче.

Какой-то сип раздался в ответ.

Молодой человек, ориентируясь на слух, прошёл вперёд, чтобы в ужасе замереть рядом с соседним, пустующим денником: старый вояка лежал ничком в густой тени, а вокруг его головы расползался нимб чёрной крови.

Глава 59

Я сидела рядом с кроватью, на которой спал дядюшка Пол. Сцепив пальцы рук в замок, тупо глядела прямо перед собой. Душа болела за родного человека, коим успел стать мистер Райд.

Дверь тихо скрипнула и в комнату вошёл невысокий мужчина с тонкими тёмными усиками:

– Доброе утро, леди Харрисон, – поклонился он, – оставьте меня с больным, мне нужно сменить повязки.

– Доброе утро, мистер Доннелли. Да, конечно, – ответила я поднимаясь. Посмотрев в бледное лицо находящегося без сознания дядюшки Пола, негромко сказала, чтобы он слышал мой голос, полный любви и надежды: – Я ненадолго оставлю вас в надёжных руках доктора, но обещаю скоро вернуться."

"– Леди Грейс, вам бы поспать, на вас лица нет, – посоветовал лекарь, – я позову одну из ваших служанок, чтобы присмотрела за мистером Райдом.

Я молча кивнула и вышла в коридор, тихо притворив за собой дверь. По бокам от входа замерли двое мужчин, их задачей была охрана Райда.

– Леди Грейси, – мне навстречу чуть ли не бежала Аби, – там господин приехал.

– Спасибо, – поблагодарила я и поспешила к мужу.

У Дина в Саутгемптоне был свой дом, в котором по прибытии мы все и остановились. И, ни о чём плохом не думая, отправились на бал в честь вторых крупных скачек.

Подбор книги